ويكيبيديا

    "في وضع يمكنها من تقديم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in a position to make
        
    • in a position to provide
        
    • in a position to submit
        
    • in a position to present
        
    • in position to provide
        
    • in a position to do so
        
    The Organization will then be in a position to make its submission to the United States authorities. UN وعندئذ ستكون المنظمة في وضع يمكنها من تقديم تقريرها عن الواقعة إلى سلطات الولايات المتحدة.
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية الاقتصادية في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا وأن قدرة البلدان اﻷقل تقدما من الناحية الاقتصادية على اﻹسهام في تلك العملية محدودة نسبيا،
    You are not in a position to make offers. Open Subtitles أنت لست في وضع يمكنها من تقديم العروض.
    In fact, in the past, the Committee had approached many Governments which were not in a position to provide much information. UN واسترسل قائلاً إن اللجنة اتصلت في الماضي بعدة حكومات لم تكن في وضع يمكنها من تقديم الكثير من المعلومات.
    The subcommission would then work on the preparation of its recommendations and, pending the receipt of any new data and information, might be in a position to submit draft recommendations to the Commission at the thirty-seventh session. UN وستعمل اللجنة الفرعية بعد ذلك على إعداد توصياتها، وريثما ترد أي بيانات ومعلومات جديدة، قد تكون في وضع يمكنها من تقديم مشروع توصيات إلى اللجنة في الدورة السابعة والثلاثين.
    Once he gets us a time and a location, we can set up a sting and be in a position to make the bust. Open Subtitles بمجرد ان يحصل لنا الوقت والمكان، يمكننا اقامة اللدغة وتكون في وضع يمكنها من تقديم التمثال.
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر نموا من الناحية الاقتصادية في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا لهذه العملية، بينما قدرة البلدان اﻷقل نموا من الناحية الاقتصادية على اﻹسهام فيها محدودة نسبيا،
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر نموا من الناحية الاقتصادية في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا لهذه العملية، بينما قدرة البلدان اﻷقل نموا من الناحية الاقتصادية على الاسهام فيها محدودة نسبيا،
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر نموا من الناحية الاقتصادية في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا لهذه العملية، بينما قدرة البلدان اﻷقل نموا من الناحية الاقتصادية على الاسهام فيها محدودة نسبيا،
    " Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN " وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية الاقتصادية في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا وأن قدرة البلدان اﻷقل تقدما من الناحية الاقتصادية على اﻹسهام في تلك العملية محدودة نسبيا،
    Recognizing the importance of the issue, the Committee had concluded that it was not in a position to make any recommendation at the current time but expressed the hope that the issue would be discussed by the Meeting of the Parties. UN واعترافاً بأهمية المسألة، خلصت اللجنة إلى أنها ليست في وضع يمكنها من تقديم أي توصية في الوقت الحاضر ولكنها أعربت عن أملها في أن يناقش اجتماع الأطراف هذه المسألة.
    I very much hope that the Legal and Technical Commission will be in a position to make a specific and fully reasoned proposal to the Council in 2009 on this matter. UN ويحدوني الأمل في أن اللجنة القانونية والتقنية ستكون في وضع يمكنها من تقديم مقترحات محددة ومدروسة جيدا للمجلس في عام 2009 بشأن هذه المسألة.
    As a result, the Committee was not in a position to make recommendations to the General Assembly on section 11B, International Trade Centre UNCTAD/WTO. UN ونتيجة لذلك، لم تكن اللجنة في وضع يمكنها من تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن الباب ١١ باء، مركز التجارة الدولية المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن البلدان اﻷكثر نموا اقتصاديا هي في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان اﻷقل نموا اقتصاديا على اﻹسهام في عملية من هذا القبيل محدودة نسبيا،
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن البلدان اﻷكثر نموا اقتصاديا هي في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان اﻷقل نموا اقتصاديا على اﻹسهام في عملية من هذا القبيل محدودة نسبيا،
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such operations, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان الأكثر تقدما من الناحية الاقتصادية هي في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية على الإسهام في هذه العملية محدودة نسبيا،
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر نموا من الناحية الاقتصادية هي في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان اﻷقل نموا من الناحية الاقتصادية على اﻹسهام في عملية من هذا القبيل هي قدرة محدودة نسبيا،
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن البلدان اﻷكثر نموا من الناحية الاقتصادية هي في وضع يمكنها من تقديم مساهمات أكبر نسبيا، وأن قدرة البلدان اﻷقل نموا من الناحية الاقتصادية على اﻹسهام في عملية من هذا القبيل هي قدرة محدودة نسبيا،
    The Committee hoped that the database would be completed soon and that the Government will be in a position to provide disaggregated statistics on trends in the labour market. UN وأعربت اللجنة عن أملها في إنجاز قاعدة البيانات قريبا، وفي أن تكون الحكومة في وضع يمكنها من تقديم إحصاءات مصنفة عن الاتجاهات السائدة في سوق العمل.
    Appeals to deal with the economic impact of sanctions have depended so far on the political will of countries in a position to provide assistance or on the capacity of the financial institutions to respond. UN وقد توقفت حتى اﻵن المناشدات التي تدعو إلى معالجة اﻷثر الاقتصادي للجزاءات على اﻹرادة السياسية للبلدان التي تكون في وضع يمكنها من تقديم المساعدة أو على قدرة المؤسسات المالية على الاستجابة.
    It was thus encouraging to note that the developing countries were also in a position to submit notifications that could meet the criteria set out in the Convention. UN وبذلك فإنه من المشجع ملاحظة أن البلدان النامية أيضاً هي في وضع يمكنها من تقديم إخطارات تستوفي المعايير المعدة في الاتفاقية.
    Under the circumstances, the Committee did not have enough time to analyse the report of the Secretary-General as it would normally have done and is not, therefore, in a position to present, at this stage, its detailed recommendations concerning all aspects of the report. UN وفي ظل هذه ظروف، لم يتيسر للجنة وقت كاف لتحليل تقرير اﻷمين العام على نحو ما كانت ستفعله في العادة، ومن ثم فهي ليست في وضع يمكنها من تقديم توصياتها مفصلة في هذه المرحلة فيما يتعلق بجميع جوانب التقرير.
    Al-Qa'idah cells in Europe provided logistic support and financing for the attacks and are in position to provide support and weaponry for other possible operations worldwide. UN وقدمت خلايا تنظيم القاعدة في أوروبا الدعم السوقي والتمويل للهجمات. وكانت في وضع يمكنها من تقديم الدعم والأسلحة لعمليات محتملة أخرى في جميع أنحاء العالم.
    8. Calls upon all countries and other entities in a position to do so to make additional contributions to the Global Environment Facility; UN 8 - تهيب بالبلدان والكيانات الأخرى التي هي في وضع يمكنها من تقديم تبرعات إضافية لمرفق البيئة العالمية أن تقوم بذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد