It would endeavour to pay its outstanding contributions as soon as possible, as well as to pay all other assessments on time. | UN | وأضاف أنها ستسعى إلى سداد اشتراكاتها غير المدفوعة بأسرع وقت ممكن، وكذلك إلى دفع الأنصبة المقررة الأخرى في وقتها المحدد. |
90 per cent of annual financial reports and statements issued on time and according to defined regulations and rules | UN | صدرت نسبة 90 في المائة من التقارير والبيانات المالية السنوية في وقتها المحدد ووفقا للأنظمة والقواعد المحددة. |
All annual financial reports and statements were issued on time and according to defined regulations and rules | UN | صدرت جميع التقارير المالية السنوية في وقتها المحدد ووفقا للأنظمة والقواعد المحددة |
In line with several strong appeals by the President of the General Assembly, speakers are kindly requested to make an extra effort in observing this 20-minute voluntary guideline for the general debate so that the list of speakers for each day shall be completed in a timely manner. | UN | وتمشيا مع النداءات القوية العديدة الموجهة من رئيس الجمعية العامة يرجى من المتكلمين بذل جهد إضافي لمراعاة هذا المبدأ التوجيهي الاختياري الذي يقصر مدة البيان في المناقشة العامة على ٢٠ دقيقة، كيما تستوفى قائمة المتكلمين في كل يوم في وقتها المحدد. |
In line with several strong appeals by the President of the General Assembly, speakers are kindly requested to make an extra effort in observing this 20-minute voluntary guideline for the general debate so that the list of speakers for each day shall be completed in a timely manner. | UN | وتمشيا مع النداءات القوية العديدة الموجهة من رئيس الجمعية العامة يرجى من المتكلمين بذل جهد إضافي لمراعاة هذا المبدأ التوجيهي الاختياري الذي يقصر مدة البيان في المناقشة العامة على ٢٠ دقيقة، كيما تستوفى قائمة المتكلمين في كل يوم في وقتها المحدد. |
In particular, the Group noted the value of measuring performance against benchmarks and encouraged the establishment of internal benchmarks for the timely disbursements of funds. | UN | ولاحظ الفريق الاستشاري بوجه خاص قيمة قياس الأداء في ضوء المعايير، وشجع على وضع معايير داخلية لصرف أموال الصندوق في وقتها المحدد. |
The Loya Jirga took place against all odds and the Transitional Administration was established on schedule. | UN | وقد انعقدت جمعية لويا جيرغا رغم كل الصعوبات وأنشئت الإدارة الانتقالية في وقتها المحدد. |
The Committee trusts that these measures will contribute to improving the timeliness of certification of claims. | UN | وإن اللجنة على ثقة من أن هذه التدابير ستساهم في تحسين عملية اعتماد المطالبات في وقتها المحدد. |
Eleject asserted that if it had completed the project works on time, it would have realised a profit of 10 per cent. | UN | وتؤكد الشركة أنها لو كانت قد أنجزت أعمال المشروع في وقتها المحدد لحققت ربحاً قدره 10 في المائة. |
Quite often, this made it extremely difficult for staff to complete the regular projects on time. | UN | وهذا الأمر يجعل في معظم الأحيان من العسير جدا على الموظفين إنجاز المشاريع العادية في وقتها المحدد. |
It was noted that payments to the suppliers by the Finance Branch were not effected on time. | UN | وقد لوحظ أن مدفوعات فرع الشؤون المالية إلى الموردين لم تجر في وقتها المحدد. |
The Group hoped that the Bureau would continue to engage with the Secretariat to ensure that the remaining reports were issued on time. | UN | وتأمل المجموعة أن يستمر المكتب في العمل مع الأمانة العامة لضمان أن تصدر بقية التقارير في وقتها المحدد. |
The members of the Group remain committed to those goals and will make every effort to achieve them on time. | UN | تبقى الدول الأعضاء في المجموعة ملتزمة بتلك الأهداف. وستبذل كل جهد ممكن لتحقيق المقاصد في وقتها المحدد. |
The exercise has encouraged the contractors handling the projects to deliver on time and according to project specification. | UN | وقد حفز هذا الإبلاغ المتعاقدين المكلفين بتنفيذ المشاريع على تسليمها في وقتها المحدد ووفقا للمواصفات الخاصة بها. |
It was his intention to convene Committee meetings on time, and he was relying on the full cooperation of all members in that regard. | UN | وقال إنه يعتزم عقد جلسات اللجنة في وقتها المحدد وأنه يعتمد في ذلك على التعاون الكامل من جانب جميع اﻷعضاء. |
In line with several strong appeals by the President of the General Assembly, speakers are kindly requested to make an extra effort in observing this 20-minute voluntary guideline for the general debate so that the list of speakers for each day shall be completed in a timely manner. | UN | وتمشيا مع النداءات القوية العديدة الموجهة من رئيس الجمعية العامة يرجى من المتكلمين بذل جهد إضافي لمراعاة هذا المبدأ التوجيهي الاختياري الذي يقصر مدة البيان في المناقشة العامة على ٢٠ دقيقة، كيما تستوفى قائمة المتكلمين في كل يوم في وقتها المحدد. |
In line with several strong appeals by the President of the General Assembly, speakers are kindly requested to make an extra effort in observing this 20-minute voluntary guideline for the general debate so that the list of speakers for each day shall be completed in a timely manner. | UN | وتمشيا مع النداءات القوية العديدة الموجهة من رئيس الجمعية العامة يرجى من المتكلمين بذل جهد إضافي لمراعاة هذا المبدأ التوجيهي الاختياري الذي يقصر مدة البيان في المناقشة العامة على ٢٠ دقيقة، كيما تستوفى قائمة المتكلمين في كل يوم في وقتها المحدد. |
In line with several strong appeals by the President of the General Assembly, speakers are kindly requested to make an extra effort in observing this 20-minute voluntary guideline for the general debate so that the list of speakers for each day shall be completed in a timely manner. | UN | وتمشيا مع النداءات القوية العديدة الموجهة من رئيس الجمعية العامة يرجى من المتكلمين بذل جهد إضافي لمراعاة هذا المبدأ التوجيهي الاختياري الذي يقصر مدة البيان في المناقشة العامة على ٢٠ دقيقة، كيما تستوفى قائمة المتكلمين في كل يوم في وقتها المحدد. |
During the period under review, there has been an increasing number of persons awaiting trial at the International Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY), which could severely impact on the timely implementation of the Completion Strategy. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، كان هناك عدد متزايد من الأشخاص الذين ينتظرون المحاكمة أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، الأمر الذي قد يؤثر على بشدة على تنفيذ إستراتيجية الإنجاز في وقتها المحدد. |
During that period, it was important to pursue efforts to strengthen Haiti's democratic institutions, including through the timely holding of municipal and local elections. | UN | وخلال تلك الفترة، من المهم متابعة الجهود لتقوية المؤسسات الديمقراطية في هايتي، ويشمل ذلك إجراء عقد الانتخابات البلدية والمحلية في وقتها المحدد. |
In the light of the upcoming Conference on Climate Change, developed countries were urged to exert additional efforts to reduce greenhouse gas emissions so as to ensure that the second quantified emission limitation and reduction commitment period of the Kyoto Protocol would begin on schedule. | UN | وفي ضوء المؤتمر المقبل بشأن تغير المناخ تحثّ الصين البلدان المتقدمة النمو على بذل جهود إضافية لخفض انبعاثات غازات الدفيئة بحيث تكفل بدء المرحلة الثانية من الالتزام الكمي بالحد من الانبعاثات وخفضها من بروتوكول كيوتو في وقتها المحدد. |
29. Construction work at UNAMA should be monitored to ensure its completion on schedule and within the allocated resources. | UN | 29 - ومضت قائلة إنه يجب مراقبة أعمال التشييد في بعثة الأمم المتحدة لمساعدة أفغانستان، وذلك لكفالة إتمامها في وقتها المحدد وفي حدود الموارد المخصصة. |
(c) Establishing mandated pre-session document needs, managing compliance with existing regulations governing the control and limitation of documentation and establishing capacity-planning targets for all processing units in order to improve the timeliness of issuance of mandated pre-session documentation; | UN | (ج) تحديد الاحتياجات المقررة من وثائق ما قبل الدورات، والحرص على التقيد بالقواعد السارية بشأن مراقبة الوثائق والحد منها ووضع أهداف لتخطيط القدرات الإنتاجية في جميع وحدات تجهيز الوثائق من أجل تحسين إصدار الوثائق المطلوبة لما قبل الدورات في وقتها المحدد. |