ويكيبيديا

    "في وقت سابق في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • earlier in
        
    • earlier at
        
    • previously in
        
    • earlier on
        
    • at one time on
        
    In accordance with the decision taken earlier in the meeting, the Council heard statements by Mr. Aboul Nasr and by Mr. Ansay. UN ووفقا للمقرر الذي اتخذ في وقت سابق في الجلسة، استمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما السيد أبو النصر والسيد أنساي.
    In accordance with the decision taken earlier in the meeting, the Council heard a statement by Ambassador Djokic. UN ووفقا للمقرر المتخذ في وقت سابق في الجلسة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به السفير ديوكيتش.
    In accordance with the decision taken earlier in the meeting, the Council heard a statement by Mr. Algabid. UN ووفقا للمقرر المتخذ في وقت سابق في الجلسة، استمع المجلس الى بيان أدلى به السيد الغابد.
    I crossed paths with a friend of yours earlier at a restaurant. Open Subtitles لقد التقت سبلنا مع صديق لك في وقت سابق في مطعم
    A resolution to that effect submitted to the Commission on Narcotic Drugs earlier in the year had been adopted by consensus. UN وأشار إلى أن قراراً بهذا المعني قُدِّم إلى لجنة المخدرات في وقت سابق في هذه السنة واعتُمد بتوافق الآراء.
    earlier in the evening, my mother was at the bar. Open Subtitles ,في وقت سابق في المساء .امي كانت عند البار
    We are satisfied that the outcome document adopted earlier in the meeting (resolution 65/312) reconfirms the World Programme of Action for Youth as a major political instrument for comprehensive action on youth issues. UN إننا راضون عن الوثيقة الختامية المُعتمدة في وقت سابق في هذا الاجتماع التي تؤكد مجدداً أن برنامج العمل العالمي للشباب يشكل أداة سياسية رئيسية للعمل الشامل بشأن المسائل المتعلقة بالشباب.
    As my delegation stated earlier in its comments on that draft resolution, we see it as addressing the problem of nuclear non-proliferation more than it does the problem of nuclear disarmament. UN وكما ذكر وفــدي في وقت سابق في تعليقاته على مشروع القرار، إننا نرى أنه يتطرق إلى مسألة عدم الانتشار النووي أكثر مما يتطرق إلى مسألة نزع السلاح النووي.
    I wish to recall the very important statement made earlier in this session on behalf of Africa by His Excellency Mr. Robert Gabriel Mugabe, President of the Republic of Zimbabwe and current Chairman of the OAU. UN وأود أن أعيد إلى الذاكرة البيان المهم جدا الذي أدلى به في وقت سابق في هذه الدورة فخامة السيد روبرت جابرييل موغابي، رئيس جمهورية زمبابوي ورئيس منظمة الوحدة اﻷفريقية بالنيابة عن أفريقيا.
    They have worked very hard indeed, as I said earlier in the session. UN فقد عملا بجدية شديدة فعلا، كما قلت في وقت سابق في الدورة.
    It will also be recalled that, earlier in the general debate in the First Committee, Jamaica expressed support for an arms trade treaty. UN كما يشار إلى أن جامايكا، في وقت سابق في المناقشة العامة في اللجنة الأولى، أعربت عن تأييدها لإبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    In accordance with the decision taken earlier in the meeting, the Council heard a statement by the Permanent Observer of Palestine to the United Nations. UN وعملا بالمقرر المتخذ في وقت سابق في هذه الجلسة، استمع المجلس إلى بيان أدلى به المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة.
    In this regard, allow me to digress briefly on the issue of the report of the Security Council, which was debated earlier in this session. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أستطرد بإيجاز بشأن مسألة تقرير مجلس اﻷمن، الذي نوقش في وقت سابق في هذه الدورة.
    Here he is a few days earlier in the hallway behind Dr. Pineda. Open Subtitles ها هو هنا في وقت سابق في الرواق خلف د, بينيدا.
    I saw your girl stomp off a little earlier in quite a huff. Open Subtitles رأيت الفتاة ستومب قبالة قليلا في وقت سابق في هوف تماما.
    We met earlier in biology class, and she's the new girl. Open Subtitles التقينا في وقت سابق في فئة علم الأحياء، وهي الفتاة الجديدة.
    We need to know if you sold a fruitcake to this woman earlier in the week. Open Subtitles نحن نحتاج لنعرف إذا أنت بعت الكعك إلى هذه المرأة في وقت سابق في الأسبوع
    I know delegations have that document, which was distributed earlier at the organizational meeting. UN وأعلم أن الوفود لديها تلك الوثيقة، التي وزعت في وقت سابق في الدورة التنظيمية.
    In accordance with the decision taken earlier at the meeting, the Council heard a statement under rule 39 of its provisional rules of procedure by His Excellency Mr. Yahya Mahmassani. UN ووفقا للقرار الذي اتخذه المجلس في وقت سابق في الجلسة، استمع المجلس إلى بيان بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت أدلى به سعادة السيد يحيى محمصاني.
    The document thus contained information which was not consistent with her oral submissions and information submitted previously in the proceedings, therefore it was deemed to have low value as evidence. UN وبالتالي، تضمنت الوثيقة معلومات لا تتسق مع أقوالها الشفوية والمعلومات المقدمة في وقت سابق في المداولات، ولذلك اعتبرت منخفضة القيمة كأدلة.
    A student was attacked earlier on her way home from the library. Open Subtitles تعرضت طالبة للضرب في وقت سابق في طريق عودتها إلى المنزل من المكتبة
    It should be noted, in this context, that the restrictions imposed at one time on the processing of security information have been lifted. UN وتجدر الإشارة في هذا السياق إلى رفع القيود التي فُرضت في وقت سابق في مجال معالجة المعلومات الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد