ويكيبيديا

    "في وقت كاف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in time
        
    • in sufficient time
        
    • in good time
        
    • well in advance
        
    Delegations were invited to submit their final country reports as soon as possible, but in any event by 1 September 2000, so as to allow the secretariat to process them in time for the regional meetings. UN ودعيت الوفود إلى أن تقدم تقاريرها الوطنية النهائية في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك في أي حال الأول من أيلول/سبتمبر 2000، وذلك لإتاحة الفرصة للأمانة لتجهيزها في وقت كاف للاجتماعات الإقليمية.
    It was agreed that, once revised, the text of the draft manual would be translated into all the United Nations official languages in time for its consideration by the Open-ended Working Group at its third session. UN واتفق على أن تتم ترجمة نص مشروع الدليل، بمجرد تنقيحه، إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في وقت كاف لينظر فيه الفريق العامل في دورته الثالثة.
    Requests the Secretariat to transmit the application together with any comments in time for consideration by the Conference of the Parties at its seventh meeting. UN يطلب إلى الأمانة أن تحيل الطلب مشفوعاً بأية تعليقات واردة في وقت كاف لكي يتسنى لمؤتمر الأطراف النظر فيه في اجتماعه السابع.
    The degree of verifiability must be high enough to enable the United States to detect non-compliance in sufficient time to reduce the threat presented by the violation and deny the violator the benefits of his wrongdoing. UN ولا بد أن تكون درجة إمكانية التحقق عالية بقدر كاف لأن تتمكن الولايات المتحدة من كشف عدم الامتثال في وقت كاف لتخفيض التهديد الذي يمثله الانتهاك ومنع المنتهك من جني فوائد إثمه.
    He also ventures to express the hope that this will be arranged in sufficient time for him to be able to incorporate his findings into his final report. UN كما يجازف باﻹعراب عن اﻷمل في أن يتم ترتيب ذلك في وقت كاف يمكنه من إدراج ما يتوصل إليه من نتائج في تقريره النهائي.
    He also observed, however, that the volume of data reported posed the Committee a problem in terms of the work needed to collate and analyse the information in good time before the meeting, together with reports from the Fund Secretariat and the implementing agencies. UN كما أنه لاحظ، على الرغم من ذلك، أن حجم البيانات المبلغة قد شكل مشكلة للجنة نظراً للعمل المطلوب لمقارنة وتحليل المعلومات في وقت كاف قبل الاجتماع، مع التقارير المقدمة من أمانة الصندوق ووكالات التنفيذ.
    The representative of the Secretariat explained that, regrettably, there had not been sufficient funds to provide for the translation of the draft guidelines for the current session and assured the Group that they would be translated in time for the seventh meeting of the Conference of the Parties. UN وأوضح ممثل الأمانة بأنه للأسف لم تكن هناك أموال تكفي لتوفير الترجمة لمشروع المبادئ التوجيهية للدورة الحالية وطمأن الفريق بأنها سوف تترجم في وقت كاف بالنسبة للاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف.
    To urge Guatemala to submit to the Secretariat, as a matter of priority, a further update on the status of its import ban, in time for consideration at the Committee's thirty-sixth meeting. UN (ب) أن تحث غواتيمالا على أن تقدم إلى الأمانة، كمسألة ذات أولوية، المزيد من المعلومات المستكملة عن حالة حظر الواردات لديها في وقت كاف لبحثها أثناء الاجتماع السادس والثلاثين للجنة.
    66. In connection with the preparations for the Conference of the Parties to the Organized Crime Convention, participants emphasized the need to obtain the necessary documentation, including invitations, in time to make adequate preparations. UN 66- وبصدد التحضير لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة، شدد المشاركون على الحاجة إلى تلقي الوثائق اللازمة، بما في ذلك الدعوات، في وقت كاف للاستعدادات اللازمة.
    (b) To remind the Libyan Arab Jamahiriya of its commitment to establish an ODS import and export licensing and quota system and to request it to report on the status of this commitment in time for consideration at the thirty-fourth meeting of the Committee; UN (ب) تذكير الجماهيرية العربية الليبية بالتزامها بإنشاء نظام لإصدار التراخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون ولتحديد الحصص، والطلب منها أن تعد تقريراً عن حالة هذا الالتزام في وقت كاف بالنسبة للجنة لكي تنظر فيه في اجتماعها الرابع والثلاثين؛
    He also informs me that if Judge Hanoteau is appointed with effect from 18 January 2005, he expects that the judge should be able to familiarize himself with the record of the proceedings in time for hearings to be able to resume as early as 14 February 2005. UN وأعلمني أيضا، أنه في حالة تعيين القاضي هانوتو، بدءا من 18 كانون الثاني/يناير 2005، فإنه يتوقع أن يتمكن ذلك القاضي من الاطلاع على ملف الإجراءات في وقت كاف لإمكانية استئناف جلسات الاستماع في موعد مبكر هو 14 شباط/فبراير 2005.
    The Department was notified by the Permanent Mission of Nepal on 18 October that, since approval of the revisions had to be sought from its Government, it was not in a position to sign the revised 2001 agreement in time for action on the draft resolution on the Regional Centre. UN وأبلغت البعثة الدائمة لنيبال الإدارة في 18 تشرين الأول/أكتوبر أنه ما دامت الموافقة على التنقيحات ينبغي الحصول عليها من الحكومة النيبالية، فليست البعثة في موقف يسمح لها بتوقيع اتفاق عام 2001 المنقح في وقت كاف قبل البت في مشروع القرار بشأن المركز الإقليمي.
    To urge Azerbaijan to continue its efforts to introduce the ban as a matter of urgency, and request Azerbaijan to report to the Secretariat on its progress in time for the Committee's consideration at its next meeting; UN (ج) أن تحث أذربيجان على مواصلة ما تبذله من جهود لتطبيق الحظر على وجه السرعة، والطلب من أذربيجان أن تقدم تقريراً إلى الأمانة عن التقدم الذي أحرزته في وقت كاف ليتسنى للجنة النظر فيه في اجتماعها المقبل؛
    It regretted that the relevant reports of the Secretary-General had not been submitted in sufficient time to enable the Committee to give due consideration to them and that the report of the Advisory Committee was not yet available. UN وأعرب عن أسف وفده لعدم تقديم تقارير اﻷمين العام ذات الصلة في وقت كاف لتمكين اللجنة من إيلاء الاعتبار الواجب لها، كما أبدى أسفه لعدم توافر تقرير اللجنة الاستشارية لغاية اﻵن.
    In this regard, the Council requested that the revised draft regulations be made available in sufficient time for delegations to consider the technical issues well in advance of the thirteenth session. UN وفي هذا الصدد، طلب المجلس إتاحة مشروع الأنظمة المنقح في وقت كاف كي يتسنى للوفود النظر في المسائل التقنية قبل انعقاد الدورة الثالثة عشرة بوقت طويل.
    This phrase indicates the aspiration to achieve reasonable confidence that, under the circumstances, detection of non-compliance will occur in sufficient time for appropriate remedial responses to be undertaken. UN وتبين هذه العبارة التطلع إلى تحقيق ثقة معقولة بأنه، في ظل هذه الظروف، يمكن أن يحصل اكتشاف عدم الامتثال في وقت كاف للقيام بالردود العلاجية المناسبة.
    This review shall be completed in sufficient time to enable the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol to specify additional measures to be taken by such Parties, which may include more stringent quantitative emission limitation and reduction commitments. UN وينجز هذا الاستعراض في وقت كاف لتمكين مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول من تحديد تدابير إضافية تتخذها هذه الأطراف، وقد تشمل هذه التدابير وضع التزامات كمية أشدّ صرامة لتحديد الانبعاثات وخفضها.
    This review shall be completed in sufficient time to enable the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol to specify additional measures to be taken by such Parties, which may include more stringent quantitative emission limitation and reduction commitments. UN وينجز هذا الاستعراض في وقت كاف لتمكين مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول من تعيين تدابير إضافية تتخذها هذه الأطراف وقد تشمل وضع التزامات كمية أشدّ صرامة لتحديد الانبعاثات وخفضها.
    (ii) A second letter would be sent to those States parties with the most overdue reports that did not respond to the reminder, informing them that the Committee planned to consider the overdue report(s) at a specific session in the future, and requesting that those reports be submitted in sufficient time to allow a constructive dialogue to take place; UN تُبعث رسالة ثانية إلى أكثر الدول الأطراف تأخراً في تقديم تقاريرها، والتي لم تستجب للتذكير، لإبلاغها بأن اللجنة تعتزم النظر في تقريرها المتأخر (تقاريرها المتأخرة) في دورة محددة في المستقبل، ولطلب تقديم تلك التقارير في وقت كاف يسمح بإقامة حوار بنَّاء؛
    It calls upon the Secretariat to ensure that copies of the report of the Secretary-General on specific peacekeeping operations are circulated to the troop-contributing countries in good time to allow the timely holding of meetings with those countries before discussions among Security Council members are held. UN وهي تدعو الأمانة العامة إلى كفالة توفر نسخ من تقرير الأمين العام عن العمليات الخاصة لحفظ السلام إلى البلدان المساهمة بقوات في وقت كاف يسمح بعقد اجتماعات في الوقت المناسب مع تلك البلدان قبل إجراء المفاوضات فيما بين أعضاء مجلس الأمن.
    It calls upon the Secretariat to ensure that copies of the report of the Secretary-General on specific peacekeeping operations are circulated to the troop-contributing countries in good time to allow the timely holding of meetings with those countries before discussions among Security Council members are held. UN وهي تدعو الأمانة العامة إلى كفالة توفر نسخ من تقرير الأمين العام عن العمليات الخاصة لحفظ السلام إلى البلدان المساهمة بقوات في وقت كاف يسمح بعقد اجتماعات في الوقت المناسب مع تلك البلدان قبل إجراء المفاوضات فيما بين أعضاء مجلس الأمن.
    He hoped that there would be increasing transparency in the future with regard to the recruitment process and that Member States would be informed in writing well in advance so that they would be able to start preparations early in accordance with their own conditions and requirements. UN وأعرب عن أمله في زيادة الشفافية مستقبلا في عملية التوظيف وإبلاغ الدول الأعضاء خطيا في وقت كاف حتى تستطيع الشروع في الأعمال التحضيرية في وقت مبكِّر وفقا لشروطها ومقتضياتها الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد