The most recent Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons (NPT) Review Conference was held earlier this year. | UN | وكان آخر مؤتمر لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد عقد في وقت مبكر من هذا العام. |
Arrangements were made between the ICTY Registrar and the Russian authorities to transfer him to The Hague earlier this year. | UN | واتفق مسجل المحكمة والسلطات الروسية على ترتيبات لنقله إلى لاهاي في وقت مبكر من هذا العام. |
earlier this year the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons decided to extend the Treaty indefinitely. | UN | في وقت مبكر من هذا العام قررت الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تمديد تلك المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
We appreciate the very important work that has been put into the organizational session and the preparatory meetings, convened early this year. | UN | إننا نقدر العمل الهام الذي أنجز في الدورة التنظيمية وفي الاجتماعات التحضيرية التي عقدت في وقت مبكر من هذا العام. |
As a consequence, the Conference on Disarmament met in New York early this year after 12 years of stalemate. | UN | ونتيجة لذلك، عقد مؤتمر نزع السلاح في نيويورك في وقت مبكر من هذا العام بعد أن شهد 12 عاما من الجمود. |
The national strategy for the integration of Roma had been launched earlier in the year in Serbia, and a plan of action had been prepared by the Government of Montenegro. | UN | وقد استهلت في صربيا في وقت مبكر من هذا العام الاستراتيجية الوطنية لإدماج الروما، وأعدت حكومة الجبل الأسود خطة عمل. |
Swaziland endorses the offer of the United Nations earlier this year to assist in the electoral process. | UN | وتؤيد سوازيلند العرض الذي تقدمت به اﻷمم المتحدة في وقت مبكر من هذا العام للمساعدة في العملية الانتخابية. |
The convening of the World Conference on Human Rights earlier this year enabled the international community to identify clearly the indispensable common denominators needed in the building of pluralistic civil societies. | UN | إن عقد المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان في وقت مبكر من هذا العام مكن المجتمع الدولي من أن يحدد بوضوح القواسم المشتركة التي لا غنى عنها اللازمة لبناء المجتمعات المدنية التعددية. |
In this respect, we welcome the steps taken earlier this year to better inform all Missions of the monthly forecast of the work of the Council. | UN | وفي هـــذا الصـدد، نرحب بالخطوات التي اتخذت في وقت مبكر من هذا العام لتحسين عملية ابلاغ جميع البعثات بأعمال المجلس المتوقعة شهريا. |
In Nangarhar Province in the east, I visited Tangi 2, a temporary settlement of 369 families who had returned earlier this year from a camp in Pakistan that has now closed. | UN | وفي مقاطعة نانكارهار في الشرق، قمت بزيارة إلى تانغي، وهي مستوطنة مؤقتة تقطنها 369 من الأسر التي عادت في وقت مبكر من هذا العام وكانت تقيم في مخيم في باكستان وتم إغلاقه الآن. |
A similar vision lies underneath Northern Ireland's 10-year strategy for children and young people and its action plan, published earlier this year. | UN | واستراتيجية أيرلندا الشمالية العشرية الخاصة بالأطفال والشباب وخطة العمل اللتان صدرتا في وقت مبكر من هذا العام تنطويان على رؤية مماثلة. |
Problems encountered earlier this year with uncoordinated supply of milk and supplementary foodstuffs have been resolved. | UN | وقد حُلت المشاكل التي ووجهت في وقت مبكر من هذا العام فيما يتعلق بعدم التنسيق بين اﻹمداد بالحليب والمواد الغذائية التكميلية. |
We welcome the resolution adopted earlier this year by the Commission on Human Rights which denounced attempts, including in the media, to defame Islam and link it with terrorism. | UN | ونحن نرحب بالقرار الذي اتخذته في وقت مبكر من هذا العام لجنة حقوق اﻹنسان الذي أدانت فيه أية محاولات، بما في ذلك فــي وســائل اﻹعــلام بالافتــراء على اﻹسلام وربطه باﻹرهاب. |
One notable example in this regard was the decision earlier this year of the British House of Lords which recognized the legitimacy of a gender-related persecution claim under the 1951 Convention. | UN | ومن الأمثلة التي يجدر ذكرها في هذا الصدد القرار الذي اتخذه مجلس اللوردات البريطاني في وقت مبكر من هذا العام للاعتراف بمشروعية دعوى الاضطهاد ذي الصلة بنوع الجنس بموجب اتفاقية عام 1951. |
Most recently, the convening of a special Security Council meeting on mine clearance in the context of peacekeeping operations and the adoption of the declaration " Towards a Global Ban on Anti-personnel Mines " at the International Strategy Conference in Ottawa earlier this year, clearly demonstrate that the political will for the eradication of this weapon exists. | UN | فقد عقـــــدت في اﻵونة اﻷخيرة، جلسة خاصة لمجلس اﻷمن بشأن إزالة اﻷلغام في سياق عمليات حفظ السلام اعتمد في مؤتمر الاستراتيجية الدولية الذي عقد في أوتاوا في وقت مبكر من هذا العام إعلان بشأن حظر عالمي لﻷلغام المضـــادة لﻷفراد، كل هذا يشير بوضوح إلى وجود اﻹرادة السياسيـــة للقضاء على هذا السلاح. |
He also referred to a joint regional food assessment and evaluation, conducted earlier this year by UNICEF and the Food and Agriculture Organization of the United Nations. | UN | وأشار أيضا إلى تقييم مشترك للأغذية الإقليمية، أجرته في وقت مبكر من هذا العام اليونيسيف ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
It is precisely this desire that underpinned our initiative of holding two rounds of direct inter-Afghan talks in Ashgabat early this year, which were supported by the two key factions and bore fruit, giving hope for the future. | UN | وهذه الرغبة بالتحديد هي التي تكمن وراء مبادرتنا لعقد جولتين من المحادثات بين الفئات اﻷفغانية في وقت مبكر من هذا العام في عشق أباد، وحظيت بتأييد فصيلين رئيسيين، وآتت أكلها مما ولﱠد اﻷمل بالمستقبل. |
It's short for Christmas Came early this year. | Open Subtitles | فمن قصيرة لعيد الميلاد جاء في وقت مبكر من هذا العام. |
The tourist season will start early this year. | Open Subtitles | والموسم السياحي سيبدأ في وقت مبكر من هذا العام. |
Eritrea failed to respond, and, indeed, intensified its violations of the Agreement on Cessation of Hostilities, taking numerous additional actions which eventually forced UNMEE to withdraw from Eritrea early this year. | UN | ولم تستجب إريتريا، بل وكثفت انتهاكاتها لاتفاق وقف الأعمال القتالية، باتخاذ إجراءات إضافية عديدة اضطرت البعثة في نهاية المطاف إلى الانسحاب من إريتريا في وقت مبكر من هذا العام. |
A subsequent survey among young people indicated that twice as many felt able to influence decision making, and over 15 per cent more planned to vote, than during the presidential elections held earlier in the year. | UN | وأشارت دراسة استقصائية أجريت في أعقاب ذلك بين الشباب إلى أن ضعف هذا العدد يشعر بأنه قادر على التأثير في عملية صُنع القرار، كما أن عدد الذين ينوون المشاركة في التصويت، يزيد بنسبة 15 في المائة عما حدث في الانتخابات الرئاسية التي أجريت في وقت مبكر من هذا العام. |
Unlike last year, we made these two cuts early in the year. | UN | وخلافاً للسنة الماضية، اعتمدنا هذين التخفيضين في وقت مبكر من هذا العام. |