ويكيبيديا

    "في وقت يتيح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in time for
        
    • in time to
        
    • time to allow
        
    • so that the
        
    The report of the Panel should be completed in time for consideration by the General Assembly at its fiftieth session in 1995. UN وينبغي أن يقدم هذا الفريق تقريره في وقت يتيح للجمعية العامة أن تنظر فيه في دورتها الخمسين في عام ١٩٩٥.
    and to submit its findings in time for consideration by OEWG 29. UN وتقديم النتائج في وقت يتيح النظر فيها من جانب الاجتماع التاسع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية.
    It requests the secretariat to produce an interim report on this issue in time for consideration by the Commission at its second session. UN وترجو من اﻷمانة إعداد تقرير مؤقت عن هذه القضية في وقت يتيح نظر اللجنة فيه في دورتها الثانية.
    That request was accepted on the understanding that the report would be submitted in time for it to be considered at the forty-eighth session of the Committee. UN وقبلت اللجنة هذا الطلب على أساس أن التقرير سيقدم في وقت يتيح النظر فيه في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Likewise, national inventories in targeted countries could be drafted in time to be used by UNEP in its preparation of the paragraph 29 study; UN وبالمثل، يمكن إجراء عمليات جرد وطنية في البلدان المستهدفة في وقت يتيح استخدامها من جانب البرنامج في إعداد دراسته بموجب الفقرة 29؛
    They should be submitted in time for consideration at the Committee's forty-seventh session. UN ويجب تقديم هذين التقريرين في وقت يتيح للجنة أن تنظر فيهما خلال دورتها السابعة واﻷربعين.
    This request was accepted on the understanding that the report would be submitted in time for it to be considered at the forty-eighth session of the Committee. UN وقبلت اللجنة هذا الطلب على أساس أن التقرير سيقدم في وقت يتيح النظر فيه في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    They should be submitted in time for consideration at the Committee's forty-seventh session. UN ويجب تقديم هذين التقريرين في وقت يتيح نظر اللجنة فيهما خلال دورتها السابعة واﻷربعين.
    The Panel will put forward its views on possible improvements to the external audit arrangements in a further document in time for consideration by the General Assembly at its next session. UN وسوف يقدم الفريق آراءه بشأن التحسينات التي يمكن إدخالها على ترتيبات المراجعة الخارجية للحسابات في وثيقة لاحقة في وقت يتيح أن تنظر فيها الجمعية العامة في الدورة المقبلة.
    86. The Committee noted with regret that the report had not been finalized and expected that the final report would be produced in time for due consideration by the Committee before submission to the General Assembly at its forty-ninth session. UN ٦٨ - لاحظت اللجنة بأسف أن التقرير لم يوضع في صيغته النهائية، وقالت إنها تتوقع أن يصدر التقرير في وقت يتيح لها النظر فيه على النحو الواجب قبل تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    The Committee also cautions against the application of templates in the support structures at headquarters and field offices and therefore recommends an overall review and streamlining of the number of posts proposed in this component, in time for the next budget submissions. UN وتحذر اللجنة أيضا من تطبيق نماذج جاهزة في هياكل الدعم في مقار البعثات ومكاتبها الميدانية، وتوصي بالتالي بإجراء استعراض شامل لعدد الوظائف المقترحة لهذا العنصر وبتنظيمه، على أن يُنجز في وقت يتيح إدراجه في عروض الميزانية القادمة.
    Recalling its request to the Board of Auditors to conduct a management review of all aspects of the work done by the secretariat of the Commission in time for the submission of a report thereon to the General Assembly at its fifty-second session, UN إذ تشير إلى طلبها إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يجري استعراضا إداريا لجميع جوانب اﻷعمال التي تضطلع بها أمانة اللجنة في وقت يتيح تقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين،
    Accordingly, the Committee recommends that the first trial report be produced in time for submission to the General Assembly at the first part of its fifty-ninth session. UN وبناء عليه، توصي اللجنة بإعداد التقرير الذي يمثل المحاولة الأولى وإصداره في وقت يتيح تقديمه إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها التاسعة والخمسين.
    94. The Committee noted with regret that the report had not been finalized and expected that the final report would be produced in time for due consideration by the Committee before submission to the General Assembly at its forty-ninth session. UN ٩٤ - لاحظت اللجنة بأسف أن التقرير لم يوضع في صيغته النهائية، وقالت إنها تتوقع أن يصدر التقرير في وقت يتيح لها النظر فيه على النحو الواجب قبل تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Although significant progress had been made, the complexity of the issues involved made it impossible to complete this work in time for presentation to the Executive Board in 2011. UN ولئن أُحرز تقدم كبير، فقد حال تعقّد ما ينطوي عليه الأمر من مسائل دون إمكانية إنجاز هذا العمل في وقت يتيح عرضها على المجلس التنفيذي في عام 2011.
    The expectation of the Secretary-General that the review of the mandates will be completed in time for action in the first quarter of 2006 would indicate that many of the organs concerned will not have had an opportunity to undertake this review. UN وتوقع الأمين العام أن يكتمل استعراض الولايات في وقت يتيح اتخاذ إجراء في الربع الأول من عام 2006 يعني أن كثيرا من الأجهزة المعنية لن تتاح لها الفرصة للاضطلاع بهذا الاستعراض.
    The requested report should be provided to the Assembly at the main part of its sixtieth session, in time for its consideration in conjunction with the proposed programme budget. UN وينبغي تقديم التقرير المطلوب إلى الجمعية في الجزء الرئيسي من دورتها الستين، في وقت يتيح لها النظر فيه مع الميزانية البرنامجية المقترحة.
    If we are to meet on Monday, we would appreciate it if the draft report could be ready in time for us to review it before the meeting starts, because we would not be in a position to start looking at it during the meeting. UN إذا كنا سنلتقي يوم الاثنين، فسيكون من دواعي تقديرنا أن يكون مشروع التقرير جاهزا في وقت يتيح لنا استعراضه قبل بدء الاجتماع، لأننا لن نكون في وضع يسمح لنا بالبدء في قراءته أثناء الاجتماع.
    Country, regional and global programme evaluations are conducted in time to inform the development of the subsequent programme. UN وتجري تقييمات البرامج القطرية والإقليمية والعالمية في وقت يتيح لها أن توفر المعلومات اللازمة لوضع البرنامج اللاحق.
    If the current timetable was not revised, it would be difficult for his delegation to examine the document in question in time to be able to comment on the item. UN وإذا لم ينقح الموعد الحالي، فسيصعب على وفده دراسة الوثيقة قيد البحث في وقت يتيح له التعليق على الموضوع.
    It calls upon the Secretariat to ensure that copies of the report of the Secretary-General on specific United Nations peacekeeping operations are circulated to the troop-contributing countries in good time to allow the timely holding of meetings with those countries before discussions among Security Council members are held. UN وهي تهيب بالأمانة العامة أن تكفل تعميم نسخ من تقرير الأمين العام عن عمليات محددة من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على البلدان المساهمة بقوات في وقت يتيح عقد اجتماعات في الوقت المناسب مع تلك البلدان قبل إجراء المفاوضات فيما بين أعضاء مجلس الأمن.
    The Working Group was expected to complete its work so that the final review and adoption of the revised Rules would take place at the latest at the forty-second session of the Commission, in 2009. It was agreed that, should the Working Group complete its proposals early enough for them to be considered by the Commission at its forty-first session, in 2008, that option would also be acceptable. UN ويمكن أن يُتوقع من الفريق العامل أن ينجز عمله في وقت يتيح إجراء الاستعراض النهائي لتلك الصيغة المنقّحة واعتمادها في موعد أقصاه الدورة الثانية والأربعون للجنة، عام 2009؛ وقد اتُّفق على أنه إذا ما أنجز الفريق العامل اقتراحاته في وقت مبكّر بما فيه الكفاية لكي تنظر فيها اللجنة أثناء دورتها الحادية والأربعين، عام 2008، فإن ذلك الاختيار سيحظى أيضا بالقبول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد