Moreover, those parties were typically located in different jurisdictions. | UN | كما ان تلك الأطراف عادة ما تكون موجودة في ولايات قضائية مختلفة. |
Courts in different jurisdictions have applied the principles and notions of proximate cause, adequate causation, foreseeability and remoteness of the damage. | UN | ولقد طبقت المحاكم في ولايات قضائية مختلفة مبدأ ومفاهيم السبب المباشر، والسبب الملائم، وإمكانية التنبؤ، وبعد الضرر. |
Suspects may have operated in a number of countries and evidence may be gathered in different jurisdictions and with different standards and methods. | UN | فربما عمل المشتبه فيهم في عدد من البلدان وجُمعت الأدلة في ولايات قضائية مختلفة وبمعايير ومناهج مختلفة. |
Although the basic rule set forth in article 9 was acceptable, further clarification was required when determining the State of nationality of a corporation, because the seat of management might sometimes be located in different jurisdictions. | UN | ومع أن القاعدة الأساسية الواردة في المادة 9 مقبولة، فإن هناك حاجة إلى مزيد من التوضيح عند تحديد دولة جنسية الشركة، لأن مقر الإدارة يمكن أن يقع أحيانا في ولايات قضائية مختلفة. |
National institutions have also been established in various jurisdictions with mandates that relate to the protection of the interests of future generations. | UN | كما أُنشئت مؤسسات وطنية في ولايات قضائية مختلفة وخُولت إليها ولايات تتعلق بحماية مصالح الأجيال المقبلة. |
A second scenario would be where insolvency proceedings had commenced for different group members in different jurisdictions. | UN | وثمة سيناريو ثانٍ تكون فيه إجراءات الإعسار قد بدأت بخصوص أعضاء مختلفين من أعضاء المجموعة في ولايات قضائية مختلفة. |
Instead, it may involve a link or participation between businesses units located in different jurisdictions. | UN | ولكنه قد ينطوي على صلة أو مشاركة بين الوحدات التجارية الموجودة في ولايات قضائية مختلفة. |
This report reviews existing informal cooperation arrangements, mechanisms and networks as well as the role they can play in the enforcement of competition law, particularly for young competition agencies in different jurisdictions. | UN | يستعرض هذا التقرير الترتيبات والآليات والشبكات القائمة المتعلقة بالتعاون غير الرسمي، وما يمكن أن تؤديه من دور في إنفاذ قوانين المنافسة، لا سيما لوكالات المنافسة الناشئة في ولايات قضائية مختلفة. |
These included: inconsistent rules for plan approval might apply in parallel proceedings concerning a single entity and in proceedings pending in different jurisdictions concerning multiple members of the same group. | UN | وكان من بين تلك المشاكل ما يلي: قد تنطبق قواعد متعارضة للموافقة على الخطة في إجراءات متوازية بشأن كيان واحد وفي إجراءات منظورة في ولايات قضائية مختلفة بشأن عدة أعضاء في الكيان نفسه. |
In addition, visits to and meetings with women's organizations are organized from time to time to foster understanding on the work of promoting women's interests and well-being in different jurisdictions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنظم اللجنة زيارات واجتماعات مع منظمات نسائية من وقت لآخر لتعزيز التفاهم بشأن العمل على النهوض بمصالح المرأة ورفاهها في ولايات قضائية مختلفة. |
Differences in remedies imposed by different jurisdictions might result in the divestiture of too many assets in different jurisdictions by a particular company. | UN | وأشار إلى أن الاختلافات في سبل العلاج التي تفرضها الولايات القضائية المختلفة يمكن أن تؤدي إلى تصفية قدر مفرط من الأصول من قبل شركة معينة في ولايات قضائية مختلفة. |
At that level, proceedings in different jurisdictions would involve diversity of assets, creditors, laws, priorities and so forth. | UN | فعلى ذلك الصعيد، تنطوي الإجراءات المنظمة في ولايات قضائية مختلفة على تنوّع في الموجودات والدائنين والقوانين والأولويات، وما إلى ذلك. |
A note of caution was struck about relying on the concept of reckless behaviour, which might be interpreted differently in different jurisdictions and might thus encourage forum shopping. | UN | وجرى التحذير من الاعتماد على مفهوم السلوك المستهتر، الذي قد يفسَّر بصورة متباينة في ولايات قضائية مختلفة وقد يشجع بالتالي على بعثرة المناقشة. |
Additionally, he is working with legal teams in several countries to examine case law in different jurisdictions. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يعمل الممثل الخاص مع فرق من رجال القانون في عدة بلدان على دراسة مجموعة السوابق القضائية في ولايات قضائية مختلفة. |
It was said that the question whether interim measures granted in the form of an award were included in the scope of the New York Convention had been the subject of diverging opinions in different jurisdictions. | UN | وقيل إن مسألة ما إذا كانت التدابير المؤقتة الممنوحة في شكل قرار تحكيم مشمولة ضمن نطاق اتفاقية نيويورك كانت موضع آراء متباينة في ولايات قضائية مختلفة. |
Depending on how the service provider's site is configured, different logs could be stored on many different machines, potentially controlled by different legal entities and, in some cases, located in different jurisdictions. | UN | ورهنا بتشكيل موقع مقدم الخدمة، يمكن تخزين سجلات مختلفة في أجهزة كثيرة مختلفة، ويحتمل أن تكون تحت سيطرة كيانات قانونية مختلفة وتقع، في بعض الحالات، في ولايات قضائية مختلفة. |
Where there are parallel proceedings in different jurisdictions involving different victims and different governmental units, there is considerable opportunity for confusion, redundancy, and additional loss. | UN | 39- وحيثما تكون هناك إجراءات متوازية تتخذ في ولايات قضائية مختلفة وتعني ضحايا مختلفين ووحدات حكومية مختلفة، يكون هناك احتمال كبير للارتباك وللتكرار والخسائر الإضافية. |
It was also noted that the term " references " would be understood differently in different jurisdictions, and that the use of references to demonstrate qualifications would be normal practice in the construction sector. | UN | ولوحظ أيضاً أن تعبير " مراجع تزكية " سيفهم على نحو مختلف في ولايات قضائية مختلفة وأن استخدام مراجع التزكية لعرض المؤهّلات سيكون إجراءً عادياً في قطاع الإنشاءات. |
Box 1, above, provides some examples for successful advocacy measures in various jurisdictions. | UN | ويقدِّم الإطار 1 أعلاه بعض الأمثلة على تدابير الترويج الناجحة في ولايات قضائية مختلفة. |
The applicant was the lead debtor of a group of companies, collectively known as the Chapter 11 debtors, incorporated in various jurisdictions in the United States and Canada. | UN | والمدعي هو المدين الرئيسي لمجموعة من الشركات المؤسسة في ولايات قضائية مختلفة في الولايات المتحدة وكندا، وتُعرف مجتمعة بمديني الفصل 11 (مجموعة المدينين الخاضعين لأحكام الفصل 11). |
(c) Note 33, Contingencies: legal proceedings covering a wide range of matters are or may be pending or threatened in various jurisdictions against UNICEF. | UN | (ج) الملاحظة 33، الأصول والخصوم المشروطة: إن الإجراءات القانونية التي تشمل مجموعة واسعة من القضايا إجراءات معلقة أو مهددة بالتعليق في ولايات قضائية مختلفة ضد اليونيسيف أو يمكن أن تكون كذلك. |