ويكيبيديا

    "في ولايته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in its mandate
        
    • of his mandate
        
    • in his mandate
        
    • to his mandate
        
    • of its mandate
        
    • in the mandate
        
    • within its mandate
        
    • into its mandate
        
    • in office
        
    • its mandated
        
    • in their respective
        
    • under its mandate
        
    • within his mandate
        
    in its mandate the Group was requested to focus on the judicial administration of the Tribunals. UN وطُلب إلى الفريق في ولايته التركيز على الإدارة القضائية للمحكمتين.
    The Board held inconclusive discussions on a formal change in its mandate to reflect the evolution in its work. UN ولم تتولد نتيجة قاطعة عن المناقشات التي أجراها المجلس بشأن إجراء تغيير رسمي في ولايته يعكس تطور أعماله.
    67. The Special Rapporteur views on-site visits as an essential component of his mandate. UN ٦٧- يعتبر المقرر الخاص الزيارات الموقعية عنصرا أساسيا في ولايته.
    (v) Providing substantive analysis and support to the High Commissioner in his mandate to enhance system-wide support for the right to development; UN ' ٥ ' توفير تحليل ودعم فنيين للمفوض السامي في ولايته المتمثلة في تشجيع دعم الحق في التنمية على نطاق المنظومة؛
    He is grateful to all those whom he met, and for the concerned Governments' inputs to his mandate. UN وأعرب الخبير المستقل عن امتنانه لجميع الأطراف التي التقى بها، ولإسهام الحكومات المعنية في ولايته.
    The Panel had thus travelled to Chad to pursue secondary priorities of its mandate. UN ونتيجة لذلك، سافر الفريق إلى تشاد لمعالجة الأولويات الثانوية في ولايته.
    The Forum reiterated the understanding reached at its first session that all categories of the programme of work included in its mandate will remain open until the fourth session. UN وكرر المنتدى التأكيد على التفاهم الذي تم التوصل إليه في دورته الأولى بأن تظل جميع فئات برنامج العمل الواردة في ولايته مفتوحة للمناقشة حتى دورته الرابعة.
    It is hoped that at the third session, the Forum will commence to identify possible elements of an arrangement or mechanism, as stated in its mandate. UN ويؤمل في هذه الدورة أن يبدأ المنتدى في تحديد العناصر الممكنة لترتيب أو آلية، على النحو المنصوص عليه في ولايته.
    The Group conducted an in-depth and systematic analysis of the issues included in its mandate. UN وقد أجرى الفريق تحليلا متعمقا ومنهجيا للمسائل المشمولة في ولايته.
    However, the Centre has the potential to play a greater, more dynamic role in promoting arms control and disarmament activities at the regional and subregional levels, as envisaged in its mandate. UN غير أن المركز يمكنه أن يضطلع بدور أكبر وأكثر حيوية في الترويج للأنشطة المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، حسبما هو متوخى في ولايته.
    The purpose of this language is to highlight the preventive purpose of the Human Rights Council as defined in its mandate. UN الغاية من هذه الصيغة هي إبراز المقاصد الوقائية لمجلس حقوق الإنسان على النحو المحدد في ولايته.
    Mr. Eide, in turn, needs to use those capabilities and the promising relationships he has built with the Afghans and with the international community to develop targets, plans and timelines for achieving each of the major tasks of his mandate. UN فالسيد إيدي، بدوره، بحاجة إلى استخدام هذه القدرات، والعلاقات الواعدة التي أقامها مع الأفغان والمجتمع الدولي، لوضع الأهداف والخطط والجداول الزمنية لتحقيق كل من المهمات الكبرى في ولايته.
    25. Through the Workshop and the recommendations made by its participants, the Special Rapporteur will continue to focus particularly on the gender aspects of his mandate. UN ٢٥ - وسيواصل المقرر الخاص في ضوء حلقة العمل والتوصيات التي أعرب عنها المشتركون، إيلاء اهتمام مستمر للجوانب المتعلقة بنوع الجنس في ولايته.
    The Secretary-General outlined a number of measures to strengthen the coordination function of the Emergency Relief Coordinator and to arrest a perceived dilution of his mandate. UN ووضع اﻷمين العام الخطوط العريضة لعدد من التدابير الرامية إلى تعزيز مهمة التنسيق التي يضطلع بها منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ وإلى وقف الضعف الظاهر في ولايته.
    He provided some concrete examples of improved coordination between the Department of Public Information and his office, as well as some initiatives aimed at reinforcing the coordinating role that was set forth in his mandate. UN وقدم بعض اﻷمثلة الملموسة على تحسن التنسيق بين إدارة شؤون اﻹعلام ومكتبه، وعلى بعض المبادرات الرامية إلى تعزيز دور التنسيق المنصوص عليه في ولايته.
    67. In reply to the representative of New Zealand, he said that, unfortunately, follow-up was the weak link in his mandate. UN 67 - ورد على ممثلة نيوزيلندا فقال إن المتابعة، مع الأسف، هي الحلقة الضعيفة في ولايته.
    There was no substantive change to his mandate in the last year. UN ولم يحدث أي تغيير جوهري في ولايته في العام الماضي.
    K. United Nations Population Fund 20. UNFPA has incorporated TCDC activities throughout the programme areas of its mandate. UN ٢٠ - أدمج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في جميع المجالات البرنامجية الداخلة في ولايته.
    The general assembly should be able to discuss issues defined in the mandate of the permanent forum and should be able to take decisions. UN وينبغي أن تكون الجمعية العامة للمحفل قادرة على مناقشة القضايا المحددة في ولايته وأن تتمكن من اتخاذ قرارات.
    6. The working group considered that the permanent forum should take decisions on matters within its mandate. UN 6- ارتأى الفريق العامل أن المحفل الدولي ينبغي أن يتخذ قرارات بشأن المسائل المندرجة في ولايته.
    ECLAC noted that the promotion and protection of the rights of older persons should be included in the appraisal process of the Cairo Programme of Action through the Commission for Population and Development; ECLAC also noted that the United Nations Population Fund (UNFPA) should be invited by Member States to strengthen the incorporation of ageing and the situation of older persons into its mandate. UN وأشارت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى أن تعزيز حقوق كبار السن وحمايتها ينبغي أن تدرج في عملية تقييم برنامج عمل القاهرة() من خلال لجنة السكان والتنمية؛ كما أشارت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى أنه ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء بدعوة صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى تعزيز إدماج قضايا الشيخوخة ووضع كبار السن في ولايته.
    I know of no democracy in which a single election is sufficient to entitle the winner to remain in office in perpetuity. UN ولا أعلم أية ديمقراطية هي التي تسمح بانتخاب واحد بتأهيل الفائز ليستمر في ولايته إلى الأبد.
    You need to prove that the Conference is capable of carrying out its mandated role as the world's single negotiating forum for multilateral disarmament. UN فمن الضروري أن تثبتوا قدرة المؤتمر على إنجاز دوره المنصوص عليه في ولايته باعتباره المنبر العالمي الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح متعدد الأطراف.
    To this end, the governors of West and North Darfur have established subforums in their respective States. UN ولهذا الغرض، أنشأ كل من حاكم ولاية غرب وشمال دارفور منتدى فرعيا في ولايته.
    However, as many of the core issues under its mandate are being influenced by developments outside the European continent, the development of a coherent policy towards its immediate neighbourhood has become a priority for the Council. UN ولكن لما كانت كثير من القضايا الأساسية المندرجة في ولايته تتأثر بما يقع خارج القارة الأوروبية من تطورات، فإن وضع سياسة متسقة إزاء جيران أوروبا المباشرين أصبح أولوية للمجلس.
    The Special Coordinator would also maintain contacts with relevant regional organizations and financial institutions on the issues within his mandate. UN وسيظل المنسق الخاص أيضا على اتصال بما يتصل بالموضوع من منظمات إقليمية ومؤسسات مالية بشأن المسائل المشمولة في ولايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد