ويكيبيديا

    "قائلا إنه منذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • since
        
    Markets had been extremely volatile since the beginning of the third quarter of 2000, the technology sector being the most volatile. UN وأضاف قائلا إنه منذ بداية الفصل الثالث من عام 2000، صارت الأسواق متقلبة للغاية، وكان أكثرها تقلبا سوق التكنولوجيا.
    24. since 1968, natural disaster had cost Italy approximately $90 million. UN ٢٤ - وتابع كلمته قائلا إنه منذ عام ١٩٤٨، كلفت الكوارث الطبيعية إيطاليا زهاء ٩٠ مليون دولار.
    since the outbreak of the conflict in Bosnia and Herzegovina, the civilian population had been subjected to cruel and inhuman treatment. UN ١٠ - واستطرد قائلا إنه منذ نشوب النزاع في البوسنة والهرسك، خضع السكان المدنيون لمعاملة قاسية وغير إنسانية.
    49. Times had changed since the Special Committee on decolonization had begun its work in 1962. UN ٤٩ - وأضاف قائلا إنه منذ أن بدأت اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار عملها في عام ١٩٦٢، تغيرت اﻷحوال.
    20. since 1993, further success had been achieved on several fronts. UN ٢٠ - وأضاف قائلا إنه منذ عام ١٩٩٣، تم تحقيق مزيد من النجاح على عدة جبهات.
    2. since the previous session, dangerous changes had taken place on the geopolitical map of Europe. UN 2 - وأضاف قائلا إنه منذ الدورة السابقة، حدثت تغيرات خطيرة في الخريطة الجغرافية السياسية لأوروبا.
    since the establishment of the Southern Common Market (MERCOSUR), Uruguay had adjusted various aspects of its trade policy in order to become a member of the Customs Union and establish a common market. UN ومضى قائلا إنه منذ إنشاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، عدلت أوروغواي جوانب مختلفة من سياساتها التجارية لكي تصبح عضوا في الاتحاد الجمركي وﻹنشاء سوق مشتركة.
    Ever since the Eritrean people had decided, by referendum, to establish an independent State, those Ethiopians who had opted to become Eritreans had had no nationality other than Eritrean. UN وأوضح قائلا إنه منذ أن قرر الشعب اﻹريتري إقامة دولة مستقلة، عبر الاستفتاء، فإن اﻹثيوبيين الذين اختاروا أن يصبحوا إريتريين ليست لهم جنسية أخرى غير الجنسية اﻹريترية.
    However, since the 1980s, such assistance had been dependent on conditions laid down by the developed countries, which believed that world trade and a free economy were the two main factors in development. UN واستدرك قائلا إنه منذ الثمانينات أصبحت هذه المساعدة متوقفة على الشروط التي تحددها البلدان المتقدمة النمو، التي تعتقد أن التجارة العالمية والاقتصاد الحر هما العاملان الرئيسيان في التنمية.
    16. since the establishment of the Iranian Space Agency in 2003, his country had played an active role in enhancing regional and international cooperation. UN 16 - واستطرد قائلا إنه منذ إنشاء الوكالة الفضائية الإيرانية في عام 2003، يؤدي بلده دورا نشطا في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    58. since 1994, Rwanda had been requesting that some trials should be conducted in its territory, so that Rwandans could witness them at first hand. UN 58 - وأردف قائلا إنه منذ عام 1994، ما برحت رواندا تطلب إجراء بعض المحاكمات في إقليمها، لكي يشهدها الروانديون مباشرة.
    94. Every year since 1993, the proposal to include an agenda item on Taiwan had been defeated in the General Committee. UN ٩٤ - ومضى قائلا إنه منذ عام ١٩٩٣ واقتراح إدراج بند متعلق بتايوان في جدول اﻷعمال يُحبط في مكتب الجمعية العامة كل عام.
    Developments since the 1972 Stockholm Declaration of the United Nations Conference on the Human Environment, however, had shown clearly that environmental degradation in itself constituted harm and that the environment belonged as much to States as to others interested in its preservation. UN واستدرك قائلا إنه منذ إعلان مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية الذي عقد في استكهولم عام ١٩٧٢، أظهرت التطورات بوضوح أن التدهور البيئي يشكل بحد ذاته ضررا وأن البيئة تعود بالقدر نفسه للدول كما لسواها من المعنيين بحفظها.
    22. since the Committee's meeting at Geneva, progress had been made in the defence and elaboration of the non-proliferation system. UN ٢٢ - وأردف قائلا إنه منذ اجتماع جنيف، تم احراز تقدم فيما يتعلق بحماية نظام عدم الانتشار وتطويره.
    since the end of the cold war, the world had witnessed many conflicts arising from language, ethnicity, race and religion. UN ٢ - ومضى قائلا إنه منذ انتهاء الحرب الباردة، شهد العالم نزاعات كثيرة ناشئة عن اللغة والسلالة والعنصر والدين.
    58. since 2001, more than 500 journalists had been reported to have fled their home countries to avoid death. UN 58 - ومضى قائلا إنه منذ عام 2001، أفادت التقارير بأن أكثر من 500 صحفي هربوا من بلدانهم الأصلية لتجنب القتل.
    since the issue had arisen when it submitted its report to the universal periodic review, his Government had decided to include it in the current report in order to emphasize that its definition was correct and fully complied with article 1. UN وأضاف قائلا إنه منذ أن برزت هذه القضية عندما قدمت حكومة بلده تقريرها للاستعراض الدوري الشامل، قررت أن تدرجه في التقرير الحالي للتأكيد بأن تعريفه صائب ويمتثل تماما للمادة 1.
    40. since 2000, world leaders had agreed on several blueprints for development. UN 40 - ومضى قائلا إنه منذ عام 2000، اتفق قادة العالم على عدة مخططات للتنمية.
    since joining the United Nations 10 years before, the Government of Moldova had updated its national legal instruments in accordance with European standards and had ratified 57 human-rights treaties. UN وأضاف قائلا إنه منذ انضمام مولدوفا إلى الأمم المتحدة قبل عشر سنوات، قامت حكومة مولدوفا بتحديث صكوكها القانونية الوطنية وفقا للمعايير الأوروبية وصدقت على 57 معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان.
    8. since August 2005, procurement had been under the day-to-day responsibility of the Controller. UN 8 - واستطرد قائلا إنه منذ آب/أغسطس 2005، اضطلع المراقب المالي بالمسؤولية اليومية عن المشتريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد