ويكيبيديا

    "قائلا إن أحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • one
        
    • was
        
    one aspect of the programme entailed training of social workers, establishment of hot-lines and preparation of leaflets targeted at women who had been victims of domestic violence, prostitution or trafficking. UN وأردف قائلا إن أحد جوانب البرنامج يتضمن تدريب الأخصائيـين الاجتماعيين وإنشاء خطوط هاتفية مباشرة وإعداد منشورات موجهة إلى النساء من ضحايا العنف المنـزلي أو البغاء أو الاتجار.
    one speaker had called for measures to support Palestinian entrepreneurship in Jerusalem. UN وواصل كلامه قائلا إن أحد المتكلمين دعا إلى اتخاذ تدابير ترمي إلى دعم مباشرة الفلسطينيين للأعمال الحرة في القدس.
    87. one of the central objectives of the United Nations system was the promotion of international cooperation for development. UN ٨٧ - ومضى قائلا إن أحد اﻷهداف الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة هو تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    one of the great concerns of Croatia was the systematic violation of the human rights of the remaining Croats and other non-Serbs in the United Nations Protected Areas and the " pink zones " within Croatia. UN ٣ - ومضى قائلا إن أحد المخاوف الكبيرة لكرواتيا يتمثل في الانتهاك المنهجي لحقوق اﻹنسان للكروات الباقين وغير الصرب اﻵخرين في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة و " المناطق الوردية " داخل كرواتيا.
    one response to the situation was to work to facilitate immigration of persecuted Christians to other countries. UN 63 - ومضى قائلا إن أحد الردود على هذه الحالة يتمثل في العمل على تيسير هجرة المسيحيين المضطهدين إلى بلدان أخرى.
    43. one of the major factors impeding development was the technology gap of the developing countries. UN 43 - وواصل قائلا إن أحد العوامل الرئيسية التي تعيق التنمية فجوة التكنولوجيا للبلدان النامية.
    9. one of the most sensitive indicators of the Organization's financial situation was the level of its debt to Member States. UN 9 - وأضاف قائلا إن أحد أكثر المؤشرات حساسية بالنسبة لوضع المنظمة المالي هو مستوى الدين المستحق عليها للدول الأعضاء.
    56. one of the main goals of social development was health for all. UN ٥٦ - واستطرد قائلا إن أحد اﻷهداف الرئيسية للتنمية الاجتماعية هو تحقيق الصحة للجميع.
    73. one example was the fact that the World Summit on the Information Society was being promoted as a meeting for development but not as a meeting on technology. UN 73 - واختتم قائلا إن أحد الأمثلة هو أنه يجري ترويج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات على أنه اجتماع لأغراض التنمية وليس اجتماعا معنيا بالتكنولوجيا.
    one yardstick of the Organization's success was the maintenance of sound financing. UN 75- واستطرد قائلا إن أحد معايير نجاح المنظمة هو الحفاظ على وضع مالي سليم.
    4. one of the major concerns highlighted in the report was the low morale of staff. UN 4 - واستطرد قائلا إن أحد الشواغل الرئيسية التي سُلِّطت عليها الأضواء داخل التقرير هي انخفاض معنويات الموظفين.
    He adds that one senator resigned in protest against political nepotism and informed the press of his views, and that a candidate sent a letter to the senators demonstrating that his qualifications were superior to those of the successful candidates. UN ويضيف قائلا إن أحد أعضاء مجلس الشيوخ استقال احتجاجا على المحاباة السياسية وأدلى إلى الصحافة بآرائه، وأن مرشحا بعث برسالة إلى أعضاء مجلس الشيوخ يبين فيها أن مؤهلاته أعلى من مؤهلات المرشحين الناجحين.
    one of the essential duties of the Secretariat was to ensure the timely circulation of documents in order to enable Member States to discuss them and arrive at well-considered conclusions. UN وأشار قائلا إن أحد الواجبات اﻷساسية لﻷمانة العامة هو كفالة توزيع الوثائق في الوقت المناسب حتى تتمكن الدول اﻷعضاء من مناقشتها والتوصل إلى استنتاجات مدروسة.
    one of the factors involved in the increase was a proposed change in staffing structure, as set out in table 3 of the Secretary-General's report. UN وأضاف قائلا إن أحد العوامل التي أدت إلى الزيادة هو التغيير المقترح في هيكل ملاك الموظفين، على النحو المبين في الجدول ٣ من تقرير اﻷمين العام.
    25. one of the priorities of the future programme for the Decade should be the preparation of a series of legal instruments on the peaceful settlement of disputes between States. UN ٢٥ - واختتم كلامه قائلا إن أحد اﻷنشطة اﻷولية للبرنامج المقبل للعقد يجب أن يكون إعداد مجموعة من الصكوك القانونية عن تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية.
    90. one of the objections was critical of any meaningful reference to the native population. UN 90 - وأردف قائلا إن أحد الاعتراضات ينتقد أي إشارة مفيدة إلى السكان الأصليين.
    62. one radical and problematic solution would be to invert the positive presumption. UN 62 - وتابع كلامه قائلا إن أحد الحلول الجذرية والمنطوية على إشكال سيتمثل في عكس القرينة الإيجابية.
    79. one of those approaches was legal empowerment of the poor. UN 79 - وأردف قائلا إن أحد هذه النُهج هو التمكين القانوني للفقراء.
    20. one of the fundamental goals of the Treaty and of the Statute of IAEA was to promote the inalienable rights contained in article IV of the Treaty, which could not be reinterpreted. UN 20 - وأردف قائلا إن أحد الأهداف الأساسية للمعاهدة وللنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو تعزيز الحقوق الثابتة الواردة في المادة الرابعة من المعاهدة، التي لا يمكن إعادة تفسيرها.
    The Office commented that one important reason for the time taken to reach final resolution of the claim was the significant delays on the part of the claimant itself. UN وعلق المكتب على ذلك قائلا إن أحد الأسباب الهامة وراء الوقت الذي استغرقه بلوغ تسوية نهائية تمثل في التأخير البالغ الذي تسبب فيه المدعي نفسه.
    Reform of the public information system was an important factor in promoting the efficiency of the United Nations. UN وأردف قائلا إن أحد العوامل المهمة لتعزيز فعالية الأمم المتحدة يتمثل في إصلاح جهاز الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد