ويكيبيديا

    "قائمة بالفعل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • already exist
        
    • already in place
        
    • already existed
        
    • already existing
        
    • already exists
        
    • already established
        
    • exist already
        
    • an already
        
    • an existing
        
    • already developed
        
    • already in existence
        
    • are already
        
    • pre-existing
        
    • a list
        
    Much trade in Jordan is conducted by Palestinians who have been resident in Jordan for many years, and significant trade contacts already exist. UN فالكثير من التجارة في اﻷردن يضطلع بها فلسطينيون مقيمون في اﻷردن منذ سنوات عديدة، وهناك صلات تجارية هامة قائمة بالفعل.
    Rights, therefore, are not conferred by the Government; they already exist unless Parliament decides that the needs of society are such that they should be restricted in some specific way. UN ومن ثم، فإن الحكومة لا تمنح هذه الحقوق، وإنما هي قائمة بالفعل ما لم يقرر البرلمان أن احتياجات المجتمع تقضي بتقييدها بشكل معين.
    At the establishment of Israel in 1948, a significant national health infrastructure was already in place. UN فعند إنشاء دولة إسرائيل في عام 1948، كانت هناك بنية تحتية صحية وطنية هامة قائمة بالفعل.
    However, remedies already existed within the Israeli legal system, including on the matter of interrogations. UN وإن هناك مع ذلك وسائل انتصاف قائمة بالفعل في النظام القانوني اﻹسرائيلي، بما في ذلك موضوع الاستجوابات.
    This could build on similar ASEAN mechanisms already existing in the areas of humanitarian assistance and disaster relief. UN ويمكن الاستفادة في هذا الصدد من آليات مماثلة للرابطة قائمة بالفعل في مجالي المساعدة الإنسانية والإغاثة من الكوارث.
    Such an evaluation process already exists and we have followed it. UN وقالت إن عملية التقييم هذه قائمة بالفعل وقد تمت متابعتها.
    We must take care that the economic recovery from the recession does not further accentuate the inequalities -- understood as a lack of equity -- that already exist. UN علينا أن نكون حريصين على ألا يؤدي الانتعاش الاقتصادي من الركود إلى زيادة في التفاوتات التي تُفهم بوصفها إجحافا، وهي قائمة بالفعل.
    Hence, while over the past weeks we have witnessed an intensification of the international focus on this issue, we must not lose sight of the fact that mechanisms already exist within the United Nations system to address the issue. UN وهكذا، بينما شهدنا على مدى الأسابيع الماضية تكثيفاً للتركيز الدولي على هذه المسألة، لا يجوز أن نغفل عن أن الآليات اللازمة للتصدي لهذه المسألة قائمة بالفعل ضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Peer reviews already exist for the OECD countries within the framework of the Development Assistance Committee. UN واستعراضات الأنداد قائمة بالفعل بالنسبة لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في إطار لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لها.
    The Advisory Committee understands that 58 of these 116 posts already exist but are currently financed through extrabudgetary sources and are managed in the field by the United Nations Development Programme. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن 58 من هذه الوظائف البالغ عددها 116 وظيفة قائمة بالفعل ولكنها ممولة حاليا من مصادر خارجة عن الميزانية ويتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إدارتها في الميدان.
    11. The proposed arrangements already exist in precisely this manner, making this recommendation redundant. UN ١١ - الترتيبات المقترحة قائمة بالفعل بهذا اﻷسلوب على وجه التحديد، مما يجعل هذه التوصية لا لزوم لها.
    The necessary resources have been allocated to 20 African countries, with projects already in place in all those countries. UN وقد تم تخصيص الموارد اللازمة لعشرين بلدا أفريقياً، والمشاريع قائمة بالفعل في كل هذه البلدان.
    While some felt that it might reduce complexity, it was noted by others that regional organizations were already in place for fisheries, and that the regional approach described to the meeting seemed to be functioning well. UN وبالرغم من أن البعض رأى أن المنظمات الإقليمية قد تخفض من التعقُّد، ذكر آخرون أنها قائمة بالفعل بالنسبة لمصائد الأسماك، وأنه يبدو أن النهج الإقليمي الذي ورد ذكره في الاجتماع يعمل بشكل حسن.
    We have institutional and legal frameworks that are already in place. UN فلدينا أطر مؤسسية وقانونية قائمة بالفعل.
    On the issue of hot-lines, it was reported that lines of communications already existed between the BiH Army and HVO as well as between HVO and the BSA. UN وبالنسبة لمسألة الخطوط الساخنة، فقد ذكر أن خطوط الاتصال قائمة بالفعل بين جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي وكذلك بين مجلس الدفاع الكرواتي وجيش الصرب البوسنيين.
    The Unit made public its position that there was no need to replicate structures that already existed within the system and that the Joint Inspection Unit has the mandate, independence and experience to meet system-wide evaluation needs, lacking only sufficient resources to properly discharge this function. UN وقد أعلنت الوحدة عن موقفها المتمثل في أنه لا داعي لاستنساخ هياكل قائمة بالفعل ضمن المنظومة، وأن لوحدة التفتيش المشتركة الولاية والاستقلالية والخبرة اللازمة لتلبية احتياجات التقييم على نطاق المنظومة بأسرها، وأن ما يعوزها هو الموارد الكافية لأداء مهامها على النحو الملائم.
    Moreover, that subparagraph gave cause for concern in that there were bound to be situations in which States would have to implement measures arising from other already existing agreements covered by the draft Convention. UN وعلاوة على هذا فالفقرة الفرعية تثير القلق، حيث من المؤكد أنه ستكون هناك حالات يتعين على الدول فيها أن تنفذ تدابير ناشئة عن اتفاقات أخرى قائمة بالفعل يشملها مشروع الاتفاقية.
    Re-titling the post as Deputy Police Commissioner South would formalize an already existing designation. UN وعلما بأن إعادة تسمية الوظيفة لتصبح نائب مفوض الشرطة في الجنوب تضفي الصفة الرسمية على تسمية قائمة بالفعل.
    Such an evaluation process already exists and we have followed it. UN وإن عملية التقييم قائمة بالفعل وقد تمت متابعتها.
    There migrants also encountered problems of coexistence with already established communities that wished to assert their individuality and culture. UN ويواجه المهاجرون هنا أيضاً مشاكل تتعلق بالتعايش مع مجتمعات قائمة بالفعل وترغب في تأكيد خصوصيتها الفردية وثقافتها.
    Doubts therefore exist already on the eventual ratification of the treaty by the nuclear-weapon States. UN ولذا فالشكوك قائمة بالفعل بالنسبة للتصديق على المعاهدة في نهاية المطاف من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Only the core area requires legal protection and hence can correspond to an existing protected area such as nature reserve or a national park. UN والمنطقة الرئيسية وحدها هي التي تحتاج إلى حماية قانونية، وبالتالي يمكن تصنيفها مثل أي منطقة محمية قائمة بالفعل كمحمية طبيعية أو متنزه وطني مثلا.
    Close coordination with the United Nations Integrated Management Information Systems Committee would be useful in order to benefit from its experiences and to adopt systems already developed that could be made applicable to the UNHCR environment. UN ومن المفيد إجراء تنسيق وثيق مع لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بنظم المعلومات اﻹدارية المتكاملة من أجل الاستفادة من خبرتها وتبني نظم قائمة بالفعل يمكن تكييفها مع ظروف مفوضية اللاجئين.
    A model framework headquarters agreement, or standard articles, should be without prejudice to any agreements already in existence, which provide for more favourable conditions. UN وينبغي ألا يُخِلّ أي اتفاق مقر إطاري نموذجي أو أي مواد موحدة بأية اتفاقات قائمة بالفعل تنص على شروط أكثر مواتاة.
    That implies that the effects of climate change are already with us. UN وهذا يعني ضمنا أن آثار تغير المناخ قائمة بالفعل.
    (d) Imprisonment of parents who ill-treat their children may not be in the best interests of the child and may aggravate pre-existing difficulties -- including separation of children and parents -- faced by families in vulnerable situations. UN (د) قد لا يكون سجن الوالدين اللذين يسيئان معاملة أطفالهما في مصلحة الطفل الفضلى، وقد يؤدي إلى تفاقم صعوبات قائمة بالفعل - بما فيها انفصال الأطفال والوالدين - تواجهها الأسر الضعيفة.
    I suppose you've already got a list of all reported auto thefts. Open Subtitles أفترض أنّ لديك قائمة بالفعل . بكل بلاغات السرقات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد