ويكيبيديا

    "قائمة بذاتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stand-alone
        
    • separate
        
    • autonomous
        
    • self-contained
        
    • distinct
        
    • free-standing
        
    • stand alone
        
    • self-sustaining
        
    • discrete
        
    • self-standing
        
    • standalone
        
    • in its own right
        
    • their own right
        
    • a single
        
    • stands alone
        
    All programmes have initiated stand-alone components on strengthening national policies and systems. UN وبدأت جميع البرامج مكونات قائمة بذاتها بشأن تعزيز السياسات والنظم الوطنية.
    This is in contrast to calls to address cotton as a stand-alone issue outside the agriculture negotiations. UN ويتناقض هذا مع النداءات بمعالجة القطن بوصفه قضية قائمة بذاتها خارج إطار المفاوضات المتصلة بالزراعة.
    The Mission now has a security sector reform unit, a rule of law office and a separate corrections unit. UN ولدى البعثة حاليا وحدة لإصلاح نظام الأمن ومكتب لسيادة القانون ووحدة قائمة بذاتها مسؤولة عن المؤسسات الإصلاحية.
    36. Many of the least developed countries have adopted measures to eliminate corruption, including the establishment of autonomous and independent anti-corruption commissions. UN 36 - واعتمد العديد من أقل البلدان نموا تدابير للقضاء على الفساد، منها إنشاء لجان قائمة بذاتها ومستقلة لمكافحة الفساد.
    Secondly, secured transactions law is not a self-contained body of law. UN وثانيا، لا يمثل قانون المعاملات المضمونة مجموعة قوانين قائمة بذاتها.
    However, the rights provided by them are protected by the Constitution and the provision of safeguards within the laws applying to the Territory, distinct from, but in conformity with, the Covenants. UN بيد أن الحقوق المنصوص عليها في هذه الصكوك محمية بالدستور وعن طريق توفير ضمانات في إطار القوانين المنطبقة على اﻹقليم والتي تتمشى مع العهدين، وإن كانت قائمة بذاتها.
    Under the circumstances, the Committee does not recommend the approval of resources for " stand-alone " support services. UN وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة بعدم الموافقة على تخصيص موارد لخدمات دعم ' قائمة بذاتها`.
    This contract also includes stand-alone photovoltaic street lighting. UN ويتضمن هذا العقد وحدة قائمة بذاتها لإضاءة الشوارع بالفولطائية الضوئية.
    Electronic reverse auction as a stand-alone method of procurement UN المناقصة الإلكترونية كوسيلة اشتراء قائمة بذاتها
    To date, such assistance has been limited to stand-alone projects targeting a specific issue. UN وكانت هذه المساعدة، حتى الآن، تقتصر على مشاريع قائمة بذاتها تستهدف مسائل محددة.
    In consultation with LSO and OAI, the Office placed these provisions in a stand-alone policy. UN وبالتشاور مع مكتب الدعم القانوني ومكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات، وضع المكتب هذه الأحكام في سياسة قائمة بذاتها.
    It is a stand-alone financial mechanism to help developing country parties comply with the Protocol. UN فهذا الصندوق آلية تمويل قائمة بذاتها لمساعدة البلدان النامية الأطراف على التقيد بالبروتوكول.
    Pakistan had established a human rights cell which it had now decided to convert into a separate ministry. UN وقد أنشأت من جهتها خلية معنية بحقوق اﻹنسان، وقد قررت تحويلها مؤخرا إلى وزارة قائمة بذاتها.
    The Parties shall conclude separate agreements on these questions. UN ويعقد الطرفان اتفاقات قائمة بذاتها عن هذه القضايا.
    54. Several articles of the Croatian Constitution establish that the judicial power shall be autonomous and independent. UN ٤٥- تنص مواد عديدة من الدستور الكرواتي على أن السلطة القضائية سلطة قائمة بذاتها ومستقلة.
    Some areas of functional specialization, human rights law, for example, or the law of the sea, were only loosely self-contained. UN وبعض نطاقات التخصص الوظيفي، مثل حقوق الإنسان أو قانون البحار، لا تُعد قائمة بذاتها إلا على نحو هامشي.
    For the present purposes, it is important to note that it is not altogether clear whether responsibility was jointly invoked by the member States of the European Union or by the European Union as a distinct organization. UN وللأغراض الحالية، من المهم أن نلاحظ أنه من غير الواضح تماما ما إذا كان الاحتجاج بالمسؤولية قد صدر عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بصورة مشتركة أو عن الاتحاد الأوروبي بوصفه منظمة قائمة بذاتها.
    But it must be emphasized that the consent is not a free-standing device of legitimation. UN لكن يجب التشديد على أن الموافقة لا تمثل أداة تشريعية قائمة بذاتها.
    The components and their activities relate to each other and cannot be considered as stand alone activities. UN وترتبط العناصر وأنشطتها ببعضها البعض بحيث لا يمكن اعتبارها على أنها قائمة بذاتها.
    To help the market develop, a subsidy was provided for the first 100,000 stoves, in order to assist in the development of a self-sustaining market. UN وللمساعدة على تنمية السوق، قُدِّم دعم لأول 000 100 موقد بغية المساعدة على تهيئة سوق قائمة بذاتها.
    Moreover, it would be desirable to establish a discrete category for such States within the United Nations system. UN وأعربت فضلا عن ذلك عن اعتقادها بأن من المستصوب إنشاء فئة قائمة بذاتها لهذه الدول داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The United Kingdom noted that Part II of the Covenant contains no self-standing rights. UN ولاحظت المملكة المتحدة أن الجزء الثاني من العهد لا يتضمن حقوقاً قائمة بذاتها.
    The Contributions Service will form a standalone unit reporting directly to the Director of the Accounts Division. UN وستشكل دائرة الاشتراكات وحدة قائمة بذاتها لتكون مسؤولة مباشرة أمام مدير شعبة الحسابات.
    208. The UK Government recognised BSL as a language in its own right in 2003. UN 208- اعترفت حكومة المملكة المتحدة بلغة الإشارة البريطانية كلغة قائمة بذاتها في عام 2003.
    They had no differentiating features making them a nation or ethnic group in their own right. UN وليست لديهم علامات مميزة تجعل منهم أمة أو مجموعة إثنية قائمة بذاتها.
    Would allow the mechanism to deal with the implementing and executing agencies with a single, unified sense of mission. UN يمكن أن تسمح للآلية بالتعامل مع وكالات التنفيذ والوكالات التنفيذية بمهمة قائمة بذاتها بإحساس بالمهمة الواحدة والموحدة.
    The crime of incitement stands alone and does not depend on whether a substantive offence was committed; UN وتعتبر جريمة التحريض جريمة قائمة بذاتها ولا ترتبط بارتكاب جريمة مستقلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد