ويكيبيديا

    "قائمة على احترام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • based on respect for
        
    • that respects the
        
    In doing so, it took a positive linkage approach based on respect for the history, culture and traditions of each country. UN وبالقيام بذلك، أخذت بنهج علاقة إيجابية قائمة على احترام تاريخ، وثقافة وتقاليد كل بلد.
    In all cases, the friendly settlement must be based on respect for the obligations set forth in the Covenant. UN وفي جميع الحالات، يجب أن تكون التسوية الودية قائمة على احترام الالتزامات المنصوص عليها في العهد.
    In all cases, the friendly settlement must be based on respect for the obligations set forth in the Covenant. UN وفي جميع الحالات، يجب أن تكون التسوية الودية قائمة على احترام الالتزامات المنصوص عليها في العهد.
    We have seen friendly relations develop among nations, based on respect for the principle of equal rights and the self-determination of peoples. UN لقد رأينا علاقات صداقة تتطور بين الدول، قائمة على احترام مبدأ الحقوق المتساوية وتقرير الشعوب لمصيرها.
    The Government of the Republic of the Sudan pursues a policy that respects the principles of the sovereign equality of States and non-interference in the internal affairs of others. UN وتنتهج حكومة جمهورية السودان سياسة قائمة على احترام مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للآخرين.
    Development and human rights are also mutually inclusive values. There can be no genuine development unless systems of thought and government are based on respect for the full spectrum of the rights of individuals. UN إن التنمية وحقوق الانسان هما بدورهما قيمتان متضامتان ، فلا يمكن أن تكون هناك تنمية حقيقية ما لم تكن نظم الفكر والحكم قائمة على احترام حقوق اﻷفراد بكل أجزائها المتعددة.
    The Charter also stipulates the promotion of human rights, development and friendly relations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples. UN وينص الميثاق أيضاً على تعزيز حقوق الإنسان وعلى التنمية وبناء علاقات ودية قائمة على احترام مبدأ المساواة بين الشعوب في الحقوق وعلى احترام حقها في تقرير المصير.
    Participating nations promoted the development of relations of friendship based on respect for the principle of equal rights and the will of all peoples to struggle against foreign occupation. UN وشجعت البلدان المشاركة تطوير علاقات ودية قائمة على احترام مبدأ الحقوق المتساوية وإرادة جميع الشعوب في الكفاح ضد الاحتلال الأجنبي.
    86. Denmark suggested vesting the Committee with the competence, similar to that enjoyed by the European Court of Human Rights, to assess whether a friendly settlement is based on respect for Covenant rights. UN 86- واقترحت الدانمرك تخويل اللجنة اختصاصاً مشابهاً للاختصاص الذي تتمتع به المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، لتقييم ما إذا كانت التسوية الودية قائمة على احترام الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    As we bid farewell to the twentieth century, humanity is still yearning for a world of peace, a world free from want and misery, a world governed by international relations based on respect for the national sovereignty of States, cooperation for development and peaceful coexistence between peoples. UN وإذ نودع القرن العشرين لا تزال البشرية ترنو إلى عالم سلام، عالم خال من البؤس والعوز، عالم تحكمه علاقات دولية قائمة على احترام السيادة الوطنية للدول، وعلى التعاون من أجل التنمية والتعايش السلمي بين الشعوب.
    With a population of 4.5 million inhabitants, of which 50 per cent are young people under 15 and 51.3 per cent are women, Togo has set itself guidelines based on respect for human rights and fundamental freedoms and is working tirelessly to promote its harmonious and sustainable development in peace and security. UN إن توغو، التي يبلغ عدد سكانها ٤,٥ مليون نسمة، ويشكل الشباب دون الخامسة عشرة ٥٠ في المائة منهم والنساء و ٥١,٣ في المائة، وضعت لنفسها مبادئ قائمة على احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. وهي تعمل بلا كلل لتعزيز تنميتها المتوائمة والمستدامة في سلم وأمان.
    The Special Rapporteur strongly believes that efforts must now be made to promote dialogue between generations and envisage positive, non-violent forms of discipline and punishment that are based on respect for the physical and psychological integrity of the child and his or her inherent dignity. UN ويعتقد المقرر الخاص بقوة أنه يجب بذل الجهود اللازمة لتشجيع الحوار بين الأجيال والتفكير في ممارسة أشكال إيجابية وغير عنيفة في مجال التأديب والعقاب، تكون قائمة على احترام السلامة البدنية والنفسانية للطفل وكرامته الأصلية.
    54. His country attached particular importance to the concept of solidarity, which it saw as a true partnership between developed and developing countries, based on respect for their mutual interests. UN ٥٤ - وتولي كوت ديفوار أهمية خاصة لفكرة التضامن التي تعني بالنسبة لها شراكة حقيقية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية قائمة على احترام المصالح المتبادلة.
    48. With the return to democratic governance, the policy of dividing communities and assimilating indigenous peoples was abandoned, and a new phase was entered into, based on respect for indigenous people and on their recognition, participation and development. UN 48- انتهت مع مجيء الحكومات الديمقراطية سياسة تقسيم المجتمعات المحلية وإدماج الشعوب الأصلية وفُتحت صفحة جديدة قائمة على احترام السكان الأصليين والاعتراف بهم ومشاركتهم والنهوض بهم.
    In all cases, the friendly settlement must be based on respect for the obligations set forth in the Convention and/or the substantive Optional Protocols thereto. UN وفي جميع الحالات، يجب أن تكون التسوية الودية قائمة على احترام الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية و/أو البروتوكولين الاختياريين الموضوعيين الملحقين بها.
    66. The Special Rapporteur identifies positive points and makes various critical comments regarding the need to strengthen peaceful coexistence based on respect for and recognition of the rich ethnic and cultural diversity of this society as well as a feeling of belonging and an acceptance by all communities of the unity of the Mauritanian nation. UN 66- ويلاحظ المقرر الخاص وجود عوامل مواتية وعناصر حرجة فيما يتعلق ببناء حياة مشتركة قائمة على احترام التنوع العرقي والثقافي الغزير للمجتمع والاعتراف به، وعلى الإحساس بالانتماء واعتراف جميع فئات المجتمع بوحدة الأمة الموريتانية.
    It is carrying out a programme to incorporate a differential and do-no-harm approach in organizations and bodies as an institutional strategy, with training to enable professional and technical-level personnel to design, implement and monitor programmes and projects based on respect for and recognition and inclusion of different population groups, including the thematic area of gender- and ethnicity-differentiated approaches. UN وتُنفِّذ الوزارة برنامجاً لتضمين نهج متمايز قائم على عدم إلحاق الأذى في المنظمات والهيئات يكون بمثابة استراتيجية مؤسسية، مع إتاحة التدريب لتمكين المهنيين والعاملين التقنيين من تصميم وتنفيذ ورصد برامج ومشاريع قائمة على احترام مختلف الفئات السكانية والاعتراف بها وإدماجها، بما في ذلك المجال المواضيعي المتعلق بالنُهج المتمايزة جنسانيا وعرقيا.
    7. Further and more systemic inquiry and analysis concerning indigenous land rights as described below would be highly useful to indigenous peoples and States alike in their efforts to overcome continuing land rights problems and to establish peaceful relations based on respect for human rights and fundamental freedoms. UN ٧- ومن شأن إجراء المزيد من التحقيق والتحليل اﻷكثر شمولاً لمسألة تعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية المتعلقة باﻷراضي، كما وصف أدناه، أن يعود بالنفع العظيم على الشعوب اﻷصلية وعلى الدول في جهودها الرامية إلى التغلب على المشاكل المستمرة بشأن الحقوق المتعلقة باﻷراضي وإلى إنشاء علاقات سلمية قائمة على احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    The Government of the Republic of the Sudan pursues a policy that respects the principles of the sovereign equality of States and non-interference in the internal affairs of others. UN تنتهج حكومة جمهورية السودان سياسة قائمة على احترام القانون الدولي ومبادئ المساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد