ويكيبيديا

    "قائمة على مبدأ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • based on the principle
        
    • founded on the principle of
        
    • premised on the principle
        
    Social protection systems must be based on the principle of universal coverage. UN ويجب أن تكون هذه النظم قائمة على مبدأ التغطية الشاملة.
    The negotiations had been based on the principle of symmetry between the system put in place in Hong Kong and the one that was to be established in Macau. UN وكانت المفاوضات قائمة على مبدأ التماثل بين النظام المنشأ في هونغ كونغ والنظام المقرر إنشاؤه في ماكاو.
    It was therefore important for all countries to work together in partnerships based on the principle of common but differentiated responsibilities. UN ومن ثم من الأهمية بالنسبة لجميع البلدان أن تعمل معاً في شراكات قائمة على مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة.
    The Republic of Djibouti is thus a democracy founded on the principle of separation of the executive, legislative and judicial powers. UN 61- والخلاصة أن جمهورية جيبوتي ديمقراطية قائمة على مبدأ فصل السلطات: التنفيذية والتشريعية والقضائية.
    Alternative development, including in some cases preventive alternative development, constitutes an international policy founded on the principle of shared and common responsibility that seeks to discourage the cultivation of illicit crops in countries affected by that problem and in those countries which are vulnerable to illicit activities. UN 3 - تشكل التنمية البديلة، بما في ذلك في بعض الحالات التنمية البديلة الوقائية، سياسة دولية قائمة على مبدأ المسؤولية العامة المشتركة تسعى إلى تثبيط زراعة المحاصيل غير المشروعة في البلدان المتضررة من هذه المشكلة وفي البلدان التي يحتمل أن تستغل في أنشطة غير مشروعة.
    In general, extradition is treaty-based in Zambia (a distinction is drawn for Commonwealth countries: ss. 16 and 17, Extradition Act; bilateral agreements exist with, in particular, with Southern African States) and based on ad hoc arrangements premised on the principle of reciprocity. UN بصورة عامة، تتعامل زامبيا مع تسليم المطلوبين على أساس المعاهدات (مع اختلاف الوضع بالنسبة لدول الكومنولث: المادتان 16 و17 من قانون تسليم المطلوبين؛ وتوجد اتفاقات ثنائية، خاصةً مع دول الجنوب الأفريقي) وبناءً على ترتيبات مخصصة قائمة على مبدأ المعاملة بالمثل.
    In Eilat and Aqaba, Israel and Jordan are also exploring the creation of a free-trade zone, based on the principle of the free flow of goods between countries. UN وفي إيلات والعقبة، تستكشف إسرائيل واﻷردن أيضا إنشاء منطقة تجارة حرة، قائمة على مبدأ التدفق الحر للسلع بين البلدين.
    The existing scale methodology continues to be based on the principle of capacity to pay. UN إن منهجية الجدول الحالية لا تزال قائمة على مبدأ القدرة على الدفع.
    The entire legislation and the judicial practice are based on the principle of equality of the sexes. UN واﻷصول التشريعية والقضائية برمتها قائمة على مبدأ تساوي الجنسين.
    This is common practice, based on the principle that a defendant shall be judged by equals ... UN وممارسة شائعة، قائمة على مبدأ محاكمة المدعى عليه بواسطة أشخاص مكافئين له ...
    The unique nature of the Cameroonian social environment has led the State to implement, in order to fight discrimination, a policy based on the principle of national unity, which is the cornerstone of the Constitution. UN وقد دفعت خصوصية المشهد الكاميروني الدولة إلى وضع سياسة ترمي إلى مكافحة التمييز قائمة على مبدأ الوحدة الوطنية التي تشكل حجر الزاوية للدستور.
    For instance, in 1982, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) instituted a formal rotation policy, based on the principle of burden sharing. UN فعلى سبيل المثال، وضعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في عام 1982 سياسة تناوب رسمية قائمة على مبدأ تقاسم الأعباء.
    For instance, in 1982, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) instituted a formal rotation policy, based on the principle of burden sharing. UN فعلى سبيل المثال، وضعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في عام 1982 سياسة تناوب رسمية قائمة على مبدأ تقاسم الأعباء.
    Singapore has initiated several measures based on the principle that the care and welfare of persons with disabilities should be the concern of the family, the community and the Government. UN وبدأت سنغافورة في اتخاذ تدابير عديدة قائمة على مبدأ أنه ينبغي أن تكون رعاية ورفاهية المعوقين أحد شواغل اﻷسرة والمجتمع المحلي والحكومة.
    “The Agency is based on the principle of the sovereign equality of all its members”. (ibid., article IV C) UN " الوكالة قائمة على مبدأ تساوي جميع أعضائها في السيادة " . )المرجع نفسه، المادة الرابعة جيم(
    This is common practice, based on the principle that a defendant shall be judged by equals ... UN وممارسة شائعة، قائمة على مبدأ محاكمة المدعى عليه بواسطة أشخاص مكافئين له ...
    Alternative development, including in some cases preventive alternative development, constitutes an international policy founded on the principle of shared and common responsibility that seeks to discourage the cultivation of illicit crops in countries affected by that problem and in those countries which are vulnerable to illicit activities. UN 3- تشكّل التنمية البديلة، بما في ذلك في بعض الحالات التنمية البديلة الوقائية، سياسة دولية قائمة على مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة، تسعى إلى تثبيط زراعة المحاصيل غير المشروعة في البلدان المتضررة بهذه المشكلة، وفي البلدان المعرضة للأنشطة غير المشروعة.
    3. Alternative development, including in some cases preventive alternative development, constitutes an international policy founded on the principle of shared and common responsibility that seeks to discourage the cultivation of illicit crops in countries affected by that problem and in those countries which are vulnerable to illicit activities. UN 3- تشكل التنمية البديلة، بما في ذلك في بعض الحالات التنمية البديلة الوقائية، سياسة دولية قائمة على مبدأ تقاسم المسؤولية المشتركة تسعى إلى تثبيط زراعة المحاصيل غير المشروعة في البلدان المتضررة بهذه المشكلة، وفي البلدان المعرضة للأنشطة غير المشروعة.
    Alternative development, including in some cases preventive alternative development, constitutes an international policy founded on the principle of shared and common responsibility that seeks to discourage the cultivation of illicit crops in countries affected by that problem and in those countries which are vulnerable to illicit activities. UN 3 - تشكل التنمية البديلة، بما في ذلك في بعض الحالات التنمية البديلة الوقائية، سياسة دولية قائمة على مبدأ المسؤولية العامة المشتركة تسعى إلى تثبيط زراعة المحاصيل غير المشروعة في البلدان المتضررة من هذه المشكلة وفي البلدان التي يحتمل أن تستغل في أنشطة غير مشروعة.
    3. Alternative development, including in some cases preventive alternative development, constitutes an international policy founded on the principle of shared and common responsibility that seeks to discourage the cultivation of illicit crops in countries affected by that problem and in those countries which are vulnerable to illicit activities. UN 3 - تشكل التنمية البديلة، بما في ذلك في بعض الحالات التنمية البديلة الوقائية، سياسة دولية قائمة على مبدأ المسؤولية العامة المشتركة تسعى إلى تثبيط زراعة المحاصيل غير المشروعة في البلدان المتضررة من هذه المشكلة وفي البلدان التي يحتمل أن تستغل في أنشطة غير مشروعة.
    Alternative development, including in some cases preventive alternative development, constitutes an international policy founded on the principle of shared and common responsibility that seeks to discourage the cultivation of illicit crops in countries affected by that problem and in those countries which are vulnerable to illicit activities. UN 3 - تشكل التنمية البديلة، بما في ذلك في بعض الحالات التنمية البديلة الوقائية، سياسة دولية قائمة على مبدأ المسؤولية العامة المشتركة تسعى إلى تثبيط زراعة المحاصيل غير المشروعة في البلدان المتضررة من هذه المشكلة وفي البلدان التي يحتمل أن تستغل في أنشطة غير مشروعة.
    In general, MLA is treaty-based in Zambia (there is no record of such treaties, but there is a Schedule to the MLA Act with a list of countries and bilateral agreements in existence, in particular, with Southern African States) and based on ad hoc arrangements premised on the principle of reciprocity. UN بصورة عامة، تستند المساعدة القانونية المتبادلة في زامبيا على المعاهدات (لا يوجد سجل بهذه المعاهدات، ولكن هناك جدولاً ملحقاً بقانون المساعدة القانونية يتضمن قائمة بالدول والاتفاقات الثنائية الموجودة، وبصورة خاصة، مع دول الجنوب الأفريقي)، وبناءً على ترتيبات مخصصة قائمة على مبدأ التعامل بالمثل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد