ويكيبيديا

    "قابلة للتحديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • identifiable
        
    • determinable
        
    • definable
        
    • quantifiable
        
    :: Internal and external incentives and gifts may signal corruption or fraud in certain identifiable ways. UN :: قد تدل الحوافز والهبات الداخلية والخارجية على وجود فساد أو احتيال بأشكال معيّنة قابلة للتحديد.
    The answer to this question usually depends on whether the assets constituting proceeds are identifiable. UN والإجابة عن هذا السؤال تتوقف عادة على ما إذا كانت الموجودات التي تتكون منها العائدات قابلة للتحديد.
    In order to carry out close air support or air strikes, clearly identifiable targets are necessary. UN فلتنفيذ الدعم الجوي المباشر أو الضربات الجوية، تستدعي الضرورة وجود أهداف قابلة للتحديد بوضوح.
    Monetary assets are money held and assets to be received in fixed or determinable amounts of money. UN الأصول النقدية هي الأموال المملوكة والأصول التي ستستلم في شكل مبالغ مالية ثابتة أو قابلة للتحديد.
    They also wished to receive a clear explanation of the meaning in Canadian society of the expressions " identifiable groups " and " visible minorities " . UN ورغب أعضاء اللجنة أيضا في تلقي تفسير واضح لمعنى عبارتي " جماعات قابلة للتحديد " و " أقليات ظاهرة " في المجتمع الكندي.
    A sample review of carry-forwards indicated that they were generally set up only when there were clearly identifiable projects or legal contracts. UN وقــد أظهر فحص بالعينة للمبالغ المرحلة أنها لم تكن تقام في العادة إلا عند وجود مشاريع قابلة للتحديد بصورة واضحة أو عقود قانونية.
    In that respect, it was also said that the parties might not necessarily be identified in the electronic transferable record management system, but could remain identifiable depending on the features of that system or the technology used. UN وقيل أيضاً في هذا الصدد إنَّه قد لا يلزم تحديد هوية الأطراف في نظام إدارة السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، ولكن يمكن أن تظلّ تلك الهوية قابلة للتحديد تبعاً لسمات ذلك النظام أو للتكنولوجيا المستخدمة.
    As for the basic obligation of care and preservation, many States specifically require, in the case of tangible property, that the secured creditor must keep the encumbered asset clearly identifiable. UN 44- أما عن الالتزام الأساسي بالعناية والحفظ، فتقضي دول كثيرة بالتحديد، في حال الممتلكات الملموسة، بأنه يجب أن يبقي الدائن المضمون على الموجودات المرهونة قابلة للتحديد بوضوح.
    The Nairobi International Convention on the Removal of Wrecks may address some cases of abandoned ships at sea, when these ships are wrecks consequent to a maritime casualty and when they present an identifiable hazard. UN وقد تتناول اتفاقية نيروبي بعض الحالات الخاصة بالسفن التي تم التخلي عنها في البحر حينما تكون هذه السفن حطاماً نتيجة لأعطاب بحرية طارئة وعندما تمثل أخطاراً قابلة للتحديد.
    Social services and all other action to promote social integration are therefore important and beneficial to the entire society and not just to the people who derive direct or identifiable support from them. UN وبناء على ذلك فإن الخدمات الاجتماعية وجميع اﻹجراءات اﻷخرى الرامية إلى النهوض بالاندماج الاجتماعي، مهمة ومفيدة للمجتمع ككل وليس فحسب لﻷشخاص الذين يجنون منها فائدة مباشرة أو قابلة للتحديد.
    Rights would be acceptable only if they were realizable and that would require matching rights claims with corresponding duties having identifiable methods of carrying out the obligations by the duty holder. UN فالحقوق لا تكون مقبولة إلا إذا كانت قابلة للتنفيذ وذلك يستلزم مضاهاة المطالبة بالحقوق بالتزامات مقابلة مع طرق قابلة للتحديد تمكن من عليه التزام من أدائه.
    17.6 The Commission devoted 81 per cent of its total budget to the implementation of identifiable activities and implemented 83 per cent of them. UN ١٧-٦ وخصصت اللجنة نسبة ٨١ في المائة من مجموع ميزانيتها لتنفيذ أنشطة قابلة للتحديد وأنجزت نسبة ٨٣ في المائة منها.
    (e) Objectively identifiable and measurable indicators should be included; UN )ﻫ( ينبغي إدراج مؤشرات قابلة للتحديد والقياس موضوعيا؛
    They also wished to receive a clear explanation of the meaning in Canadian society of the expressions " identifiable groups " and " visible minorities " . UN ورغب أعضاء اللجنة أيضا في تلقي تفسير واضح لمعنى عبارتي " جماعات قابلة للتحديد " و " أقليات ظاهرة " في المجتمع الكندي.
    Such ongoing collaboration would enhance the initiatives already undertaken, provide current experiences for analysis and lay the foundation for identifiable indicators. UN فقيام تعاون مستمر من هذا النوع من شأنه تعزيز المبادرات المتخذة وتوفير خبرات محدثة لتحليلها واتخاذها كأساس لوضع مؤشرات قابلة للتحديد.
    Some delegations said that, in order to achieve a greater impact, UNCTAD should redefine its structure, adjust its internal organizational and management procedures and improve its communication strategy, so that its products and services would become clearly identifiable and well known. UN وقالت بعض الوفود إنه لتحقيق مزيد من التأثير، ينبغي أن يعيد الأونكتاد تحديد هيكله، وأن يعدِّل إجراءاته التنظيمية والإدارية الداخلية وأن يحسن استراتيجيته المتعلقة بالاتصالات لكي تصبح منتجاته وخدماته قابلة للتحديد بوضوح ومعروفة.
    Some delegations said that, in order to achieve a greater impact, UNCTAD should redefine its structure, adjust its internal organizational and management procedures and improve its communication strategy, so that its products and services would become clearly identifiable and well known. UN وقالت بعض الوفود إنه لتحقيق مزيد من التأثير، ينبغي أن يعيد الأونكتاد تحديد هيكله، وأن يعدِّل إجراءاته التنظيمية والإدارية الداخلية وأن يحسن استراتيجيته المتعلقة بالاتصالات لكي تصبح منتجاته وخدماته قابلة للتحديد بوضوح ومعروفة.
    Monetary items are money held and assets and liabilities to be received or paid in fixed or determinable amounts of money. UN البنود المالية هي الأموال المملوكة والأصول والخصوم التي سوف تستلم أو تدفع في شكل مبالغ مالية ثابتة أو قابلة للتحديد.
    Loans and receivables are financial assets with fixed or determinable payments that are not quoted in an active market. UN القروض والمبالغ المستحقة القبض هي أصول مالية غير متداولة في أي سوق نشطة ولها مدفوعات ثابتة أو قابلة للتحديد.
    Loans and receivables are financial assets with fixed or determinable payments that are not quoted in an active market. UN تمثل القروض والحسابات المستحقة القبض أصولا مالية غير متداولة في أي سوق نشطة ولها مدفوعات ثابتة أو قابلة للتحديد.
    The new Bill provides definable proportions for spouses in property acquired during marriage. UN وينص مشروع القانون الجديد على نسب قابلة للتحديد لملكية الزوجين المكتسبة أثناء الزواج.
    One representative emphasized the importance of setting specific and globally quantifiable targets in all areas of concern. UN وأكدت إحدى الممثلات أهمية وضع أهداف معينة قابلة للتحديد الكمي عالميا في جميع مجالات الاهتمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد