The Panel accordingly considers that such losses are not compensable because the claimant has not satisfied the directness requirement. | UN | وعليه، يرى الفريق أن هذه الخسائر غير قابلة للتعويض لأن صاحب المطالبة لم يف بشرط النتيجة المباشرة. |
The Panel finds that the claim in relation to these eight projects is not compensable because National has failed to demonstrate that the losses arose as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويخلص الفريق إلى أن المطالبة المتعلقة بهذه المشاريع الثمانية غير قابلة للتعويض لأن شركة ناشيونال لم تثبت أن الخسائر نشأت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The claim for the secretary's wages is not compensable because National failed to demonstrate that the loss arose as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | والمطالبة بالتعويض عن أجور السكرتيرة هي مطالبة غير قابلة للتعويض لأن شركة ناشيونال لم تثبت أن الخسارة نجمت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Panel determinesdetermines that most of these claims are not compensable as the claimants failed to demonstrate sufficient debt collection efforts. | UN | ويرى الفريق أن معظم هذه المطالبات غير قابلة للتعويض لأن أصحابها لم يثبتوا بذلهم جهوداً كافية في سبيل تحصيل الديون. |
The Panel accordingly determines that this claim is not compensable as the claimant has failed to provide evidence sufficient to establish an actual and permanent loss. | UN | وبناءً عليه قرر الفريق أن هذه المطالبة غير قابلة للتعويض لأن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تثبت حدوث خسارة فعلية ودائمة. |
The claim for the accountant's fees is not compensable because National failed to demonstrate that the loss arose as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ومطالبة التعويض عن أتعاب المحاسب غير قابلة للتعويض لأن شركة ناشيونال لم تثبت أن الخسارة جاءت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The claim for the lawyer's fees is not compensable because National failed to demonstrate that the loss arose as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | والمطالبة المتعلقة بأتعاب المحامي مطالبة غير قابلة للتعويض لأن شركة ناشيونال لم تثبت أن الخسارة نجمت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The claim for the audit fees is not compensable because National failed to demonstrate that the loss arose as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | والمطالبة بالتعويض عن أتـعاب مراجعة الحسابات غير قابلة للتعويض لأن شركة ناشيونال لم تثبت أن الخسارة نجمت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
At the same time, the claim is not compensable because the court judgment was issued after the liberation of Kuwait. | UN | 87- وفي الوقت نفسه فإن المطالبة غير قابلة للتعويض لأن حكم المحكمة صدر بعد تحرير الكويت. |
The Panel finds that the expenses claimed for bus transportation are not compensable because Saudi Arabia has not provided sufficient evidence to demonstrate a link between the bus transportation and the oil spill response. | UN | 206- يرى الفريق أن النفقات المدعاة فيما يخص النقل بالحافلات غير قابلة للتعويض لأن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية تثبت وجود علاقة بين النقل بالحافلات والتصدي للانسكابات النفطية. |
In relation to the 1,400 Units Project, the claim for contract losses is not compensable because Landoil failed to demonstrate that the alleged losses arose as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 1053- والمطالبة المقدمة بشأن التعويض عن خسائر العقود في إطار مشروع بناء 400 1 وحدة مطالبة غير قابلة للتعويض لأن Landoil لم تبين أن الخسائر المزعومة تعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Panel finds that, subject to the considerations and adjustments set out at paragraphs 333 to 336 below, the relief paid to these persons is compensable, because the payments were made to compensate for the loss of their financial support during the occupation period. | UN | ويرى الفريق أنه رهناً بالاعتبارات والتعديلات المبينة في الفقرات من 333 إلى 336 أدناه، تعتبر الإعانات المقدمة إلى هؤلاء الأشخاص قابلة للتعويض لأن المبالغ قد دفعت للتعويض عن خسارة ما كانوا يحصلون عليه من دعم مالي، وهي خسارة تم تكبدها خلال فترة الاحتلال. |
The Panel first considers that unpaid receivables owed to affiliates of Caleb Brett are not compensable because the affiliates appear to be separate legal entities and Caleb Brett has provided no evidence to demonstrate that it was entitled to seek compensation on their behalf. | UN | 148- يعتبر الفريق أولاً أن المبالغ غير المسددة المستحقة للشركات المنتسبة إلى شركة Caleb Brett ليست قابلة للتعويض لأن هذه الشركات تشكل كيانات قانونية منفصلة على ما يبدو، ولأن الشركة لم تقدم أية أدلة على إثبات حقها في طلب التعويض نيابة عنها. |
The Panel finds that the present claim is compensable because the detention of the claimant's only employee and owner in Kuwait and Iraq directly led to the suspension of the claimant's operations. | UN | ويجد الفريق أن المطالبة الحالية قابلة للتعويض لأن احتجاز عامل الشركة وصاحبها الوحيد في الكويت والعراق أدى مباشرة إلى تعليق عمليات صاحب المطالبة(118). |
The Panel finds that the claim for expenses relating to the extension of bank guarantees is not compensable because the Panel has determined in paragraphs 729-735, supra, that Engineering Projects' underlying claims for contract losses were not compensable. | UN | 779- يرى الفريق أن المطالبة بالتعويض عن النفقات المتصلة بتمديد فترة الضمانات المصرفية غير قابلة للتعويض لأن الفريق خلص في الفقرات 729-735 أعلاه إلى أن مطالبات شركة المشاريع الهندسية بالتعويض عن خسائر العقود غير قابلة للتعويض. |
The Panel finds that the losses relating to this unpaid debt are not compensable as the date that the debt arose and came due for payment falls outside the compensable period. | UN | 41- ويخلص الفريق إلى أن الخسائر المتصلة بهذا الدين المستحق غير قابلة للتعويض لأن تاريخ نشوئه وتاريخ استحقاقه يقعان خارج الفترة المشمولة بالتعويض. |
In the Third Report the Panel found that the costs of telephone calls made by individuals held hostage in Kuwait were compensable as the individuals were detained in Kuwait against their will in precarious conditions.The Third Report, para. 119. | UN | 145- وفي التقرير الثالث، رأى الفريق أن تكاليف الاتصالات الهاتفية التي أجراها الرهائن المحتجزون في الكويت قابلة للتعويض لأن هؤلاء الأشخاص احتُجزوا قسراً في الكويت وفي ظروف محفوفة بالمخاطر(32). |
Accordingly, with reference to the claims under review, the non-payment of debts by Iraqi parties between 2 March and 2 August 1991 may be compensable, as such non-payment may still constitute a direct consequence of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وبناءً على ذلك، وبالإشارة إلى المطالبـات قيد الاستعراض، فإن الديون التي لم تسددها الأطراف العراقية بين 2 آذار/مارس 1991 و2 آب/أغسطس 1991 قد تكون قابلة للتعويض لأن عدم تسديدها قد يكون نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Accordingly, with reference to the claims under review, the non-payment of debts by Iraqi parties between 2 March and 2 August 1991 may be compensable, as such non-payment may still constitute a direct consequence of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وبناءً على ذلك، وبالإشارة إلى المطالبـات قيد الاستعراض، فإن الديون التي لم تسددها الأطراف العراقية بين 2 آذار/مارس 1991 و2 آب/أغسطس 1991 قد تكون قابلة للتعويض لأن عدم تسديدها قد يكون نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
With respect to another claim for the cost of legal advice on the status of a continuing contract with an Iraqi party, the Panel finds that such costs are not compensable as the claimant failed to show that they were incurred other than in the course of its normal business operations. | UN | 141- وفيما يخص مطالبة أخرى باسترداد تكاليف المشورة القانونية بشأن عقد نافذ مع طرف عراقي، فإن الفريق يرى أن مثل هذه التكاليف غير قابلة للتعويض لأن صاحب المطالبة لم يبين أنه تم تكبدها في أي مجال آخر غير سير التعاملات التجارية العادية. |