ويكيبيديا

    "قابل للتغيير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is subject to change
        
    • unchangeable
        
    • are subject to change
        
    • immutable
        
    • be modified
        
    • and subject to change
        
    • was subject to change
        
    This rate is subject to change without prior notice. UN وهذا المعدل قابل للتغيير دون سابق إخطار.
    This rate is subject to change without prior notice. UN وهذا المعدل قابل للتغيير دون سابق إخطار.
    This rate is subject to change without prior notice. UN وهذا المعدل قابل للتغيير دون سابق إخطار.
    It is verified, balanced and unchangeable. UN وهو موقف تم التحقق منه ومتوازن وغير قابل للتغيير.
    a The placement of this activity in the programme structure and the percentage of resources allocated to it are subject to change in the light of the outcome of the ongoing consultations on decentralization. UN ٢٣,٤)أ( ٢٧,٩)أ( )أ( هذا التوزيع قابل للتغيير في ضوء نتائج المشاورات الجارية بشأن اللامركزية.
    This rate is subject to change without prior notice. UN وهذا المعدل قابل للتغيير دون سابق إخطار.
    This rate is subject to change without prior notice. UN وهذا المعدل قابل للتغيير دون سابق إخطار.
    This rate is subject to change without prior notice. UN وهذا المعدل قابل للتغيير دون سابق إخطار.
    This rate is subject to change without prior notice. UN وهذا المعدل قابل للتغيير دون سابق إخطار.
    Any regime is subject to change in a democratic State. UN وأي نظام قابل للتغيير في أي دولة ديمقراطية.
    d In addition, entitled to a daily subsistence allowance of $275. This rate is subject to change without prior notice. UN (د) يضاف إلى ذلك استحقاق بدل إقامة يومي مقداره 275 دولارا وهذا المعدل قابل للتغيير دون سابق إخطار.
    d In addition, entitled to a daily subsistence allowance of $275. This rate is subject to change without prior notice. UN (د) يضاف إلى ذلك استحقاق بدل إقامة يومي مقداره 275 دولارا وهذا المعدل قابل للتغيير دون سابق إخطار.
    a The breakdown is subject to change in response to assistance requests received and is shown for indicative purpose only. UN )أ( هذا التوزيع قابل للتغيير حسب طلبات المساعدة المتلقاة، وتم إيراده ﻷغراض اﻹيضاح فقط.
    * The breakdown is subject to change in response to assistance requests received and is shown for indicative purpose only. UN )أ( هذا التوزيع قابل للتغيير حسب طلبات المصاعدة المتلقاة وتم إيراده ﻷغراض اﻹيضاح فقط.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the total requirements for reimbursement for contingent-owned equipment are currently estimated at $897.4 million, of which an amount of $495.1 million has been paid to troop- contributing Governments, leaving a balance of $402.3 million, which is subject to change. UN وأبلغت اللجنة ردا على استفسارها، بأن مجموع الاحتياجات اللازمة لرد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات تقدر حاليا ﺑ ٨٩٧,٤ مليون دولار، دفع منها مبلغ ٤٩٥,١ مليون دولار إلى الحكومات المساهمة بقوات فبقي رصيد قيمته ٤٠٢,٣ مليون دولار، وهو قابل للتغيير.
    a The breakdown is subject to change in response to assistance requests received and is shown for indicative purpose only. UN )أ( هذا التوزيع قابل للتغيير حسب طلبات المساعدة المتلقاة، وتم إيراده ﻷغراض اﻹيضاح فقط.
    a The breakdown is subject to change in response to assistance requests received and is shown for indicative purpose only. UN (أ) هذا التوزيع قابل للتغيير حسب طلبات المساعدة المتلقاة، وتم إيراده لأغراض الإيضاح فقط.
    a This breakdown is subject to change in response to assistance requests received and is shown for indicative purposes only. UN (أ) هذا التوزيع قابل للتغيير حسب طلبات المساعدة المتلقاة، وتم إيراده لأغراض الإيضاح فقط.
    Further, I would recall that as we progress during a substantive session, rather than taking an unchangeable decision on scheduling on the first day, we normally conduct a weekly review of progress and a weekly decision on the programme for the week, which has proven to be a very constructive procedure. UN فضلا عن ذلك، أود أن أذكر أننا عندما نعكف على عملنا خلال الدورة الموضوعية، نقوم عادة، بدلا من أن نتخذ في اليوم اﻷول قرارا غير قابل للتغيير بشأن وضع البرنامج بإجراء استعراض اسبوعي للتقدم ونتخذ قرارا اسبوعيا بشأن برنامج العمل، وهذا إجراء ثبت أنه بناء للغاية.
    The Panel also suggested that the note at the end of the programme to the effect that " all of the above are subject to change " created too much uncertainty. UN كما أشار الفريق الى أن الحاشية الواردة في ذيل البرنامج ومفادها أن " جميع ما ذكر أعلاه قابل للتغيير " تسبــب قــدرا كبيرا من عدم اليقين.
    We must avoid making the United Nations an immutable historic monument, but rather turn it into a dynamic organization. UN ويجب علينا تفادي تحويل الأمم المتحدة إلى أثر تاريخي غير قابل للتغيير بل يجب أن نجعلها منظمة دينامية.
    Under the family legislation and in established court practice, the share of each of the spouses in the joint property is deemed to be equal, but this may be modified in the light of a court decision on the spouse with which the children will reside. UN وبمقتضى قانون اﻷسرة وفي الممارسة المعمول بها في المحاكم، تعتبر حصة كل من الزوجين في الممتلكات المشتركة متساوية، غير أن ذلك قابل للتغيير بناء على قرار تصدره المحكمة لصالح الزوج الذي سيقيم معه اﻷطفال.
    As is customary, this timetable is merely indicative and subject to change, if necessary. UN وكما هي العادة فإن هذا الجدول الزمني ليس سوى جدول إرشادي وهو قابل للتغيير عند الضرورة.
    Taking into account the changes anticipated in various missions, the amount in the support account for 1996 would, as a preliminary estimate - which was subject to change - be only $16.5 million; that was about half of the 1995 total of $33 million. UN ٣٩ - وتابع قائلا إنا، إذا أخذنا في الحسبان التغييرات المتوقعة في مختلف البعثات، سيكون المبلغ المدرج في حساب الدعم لعام ١٩٩٦، كتقدير أولي - وهو قابل للتغيير - ١٦,٥ مليون دولار فقط؛ وذلك قرابة نصف مجموع عام ١٩٩٥ الذي كان ٣٣ مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد