ويكيبيديا

    "قادة الحكومات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • government leaders
        
    • leaders of government
        
    • leaders of Governments
        
    I would urge government leaders to have higher expectation of what business can deliver. UN وأحثّ قادة الحكومات على أن تكون لديهم توقُّعات أعلى بشأن ما يمكن أن تنجزه الأعمال التجارية.
    European government leaders would like to see negotiations start in Bali on a follow-up to Kyoto. UN ويرجو قادة الحكومات الأوروبية أن يشهد اجتماع بالي بداية المفاوضات بشأن متابعة بروتوكول كيوتو.
    There the young people committed themselves to work for a better world, and urged government leaders to fulfil their promises, old and new. UN وفي ذلك المؤتمر أعلن الشباب التزامهم بالعمل من أجل عالم أفضل، وحثوا قادة الحكومات على الوفاء بوعودهم السابقة والجديدة.
    government leaders must acknowledge their presence and risk of infection. UN ويجب أن يعترف قادة الحكومات بوجود هؤلاء الأشخاص وبخطر تعرضهم للعدوى.
    " 1. The round table had a very rich and substantive debate, a further testimony of the commitments of leaders of government and civil society at large to financing for development. UN " 1 - أجرى المشاركون في المائدة المستديرة نقاشا مثمرا ومستفيضا، مقدمين بذلك دليلا آخر على التزامات قادة الحكومات والمجتمع المدني ككل بتمويل التنمية.
    I urge the leaders of Governments, civil society, communities and the private sector to turn this vision into reality with concrete commitments to action. UN وأحث قادة الحكومات والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص على تحويل هذه الرؤية إلى واقع ملموس بأن تقطع على نفسها التـزامات بالانتقال إلى العمل.
    The creation and strengthening throughout the region of human rights organizations, which are closely monitoring government leaders' commitments to protecting human rights, bear witness to this positive development. UN إن إنشاء وتعزيز منظمات لحقوق اﻹنسان تقـــوم في طول المنطقة وعرضها بعملية الرصد عن كثب لمدى الوفاء بالتزامات قادة الحكومات بحماية حقوق اﻹنسان، لدليل على هذا التطور اﻹيجابي.
    These two resolutions, stating that national government leaders are responsible for reducing risk and that they cannot exclude indigenous peoples from decision-making, are strong statements and should be a call to action. UN وهذان القراران، اللذان ينصان على أن قادة الحكومات الوطنية يتحملون مسؤولية الحد من المخاطر وعلى أنهم لا يمكنهم استثناء الشعوب الأصلية من صنع القرارات، بيانان قويان وينبغي اعتبارهما بمثابة دعوة للعمل.
    These two resolutions, stating that national government leaders are responsible for reducing risk and that they cannot exclude indigenous peoples from decision-making, are strong statements and should be a call to action. UN وهذان القراران، اللذان ينصان على أن قادة الحكومات الوطنية يتحملون مسؤولية الحد من المخاطر وعلى أنهم لا يمكنهم استثناء الشعوب الأصلية من صنع القرارات، بيانان قويان وينبغي اعتبارهما بمثابة دعوة للعمل.
    A UNISDR handbook points to social and environmental factors that help local government leaders to achieve resilience: UN ويشير دليل وضعته الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث إلى العوامل الاجتماعية والبيئية التي تساعد قادة الحكومات المحلية في تحقيق القدرة على التكيف:
    The exponential rise in the complexity of public administration is a central challenge for government leaders grappling with transformation for sustainable development. UN وذكر السيد فوست أن التعقيدات التي تتزايد باطراد في مجال الإدارة العامة تشكل عقبة رئيسية أمام قادة الحكومات الذين يواجهون صعوبات في إحداث التحول اللازم لتحقيق التنمية المستدامة.
    But they are mainly reports on seminars and workshops that have been organized for women and messages from government leaders and women organizations to mark Women's Day or other occasions. UN ولكنها أساساً تقارير عن حلقات دراسية وحلقات عمل نظمت لمصلحة المرأة ورسائل من قادة الحكومات والمنظمات النسائية في الاحتفال بيوم المرأة أو بمناسبات أخرى.
    He then reviewed the experience of South-East Asia where restrictions to civil and political rights were often justified by government leaders as necessary for economic growth. UN واستعرض بعد ذلك تجربة جنوب شرق آسيا حيث كثيراً ما برر قادة الحكومات فرض قيود على الحقوق المدنية والسياسية كأمر لازم لتحقيق النمو الاقتصادي.
    During my visit to the subregion, there was clear consensus among government leaders that instability in any State in the area could have a dramatic effect on all its neighbours. UN وخلال زيارتي للمنطقة دون الاقليمية، اتضح لي توافق اﻵراء بين قادة الحكومات فيها على أن انعدام الاستقرار في أي دولة من دولها يمكن أن يؤثر تأثيرا شديدا على جميع جاراتها.
    BWA stands ready to give assistance through intervention with government leaders, reconciliation teams and other cooperative efforts. UN ويقف التحالف على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة عن طريق التدخل لدى قادة الحكومات ومن خلال أفرقة المصالحة وغير ذلك من الجهود التعاونية.
    I remain committed to using every opportunity, in my meetings with government leaders and my outreach to civil society, to forge partnerships and mobilize action. UN وإني أظل ملتزماً بانتهاز كل فرصة، في لقاءاتي مع قادة الحكومات وأوجه تواصلي مع المجتمع المدني، لإقامة شراكات وتعبئة الجهود للعمل.
    As elected representatives of the people, parliamentarians can bridge the gap between the interests of government leaders and those of ordinary citizens. UN ويستطيع البرلمانيون، بصفتهم ممثلين منتخبين من الشعب، سد الفجوة القائمة بين مصالح قادة الحكومات ومصالح المواطنين العاديين.
    7. We would like to remind you of a recent letter that the Secretary-General addressed to government leaders offering to help bring governmental experts as part of delegations of developing countries to the Committee. UN 7 - ونود تذكيركم برسالة وجهها الأمين العام مؤخرا إلى قادة الحكومات يعرض فيها المساعدة في إشراك خبراء حكوميين في وفود البلدان النامية إلى اللجنة.
    Ministers and high-level delegates said that the UNEP-led Green Economy Initiative had already raised awareness among many government leaders of the need to move to a green economy. UN 35 - قال الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إن مبادرة الاقتصاد الأخضر التي يتصدرها برنامج البيئة قد استثارت الوعي بالفعل فيما بين الكثير من قادة الحكومات بالحاجة إلى الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    1. The round table had a very rich and substantive debate, a further testimony of the commitments of leaders of government and civil society at large to financing for development. UN 1 - أجرى المشاركون في المائدة المستديرة نقاشا مثمرا ومستفيضا، مقدمين بذلك دليلا آخر على التزامات قادة الحكومات والمجتمع المدني ككل بتمويل التنمية.
    Mr. Francese underscored the imperative need to turn President Khatami’s initiative in the fifty-third session of the General Assembly of the United Nations into a sustained process which would serve as a call of inspiration to leaders of Governments and societies in their endeavours. UN وشدد السيد فرانشيز على الحاجة الماسة إلى تحويل المبادرة التي اتخذها الرئيس خاتمي في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة إلى عملية متواصلة يهتدي بها قادة الحكومات والمجتمعات في جهودهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد