ويكيبيديا

    "قادرة على اجتذاب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • able to attract
        
    • capable of attracting
        
    • that attracts
        
    • unable to attract
        
    This will lead to the emergence of self-supporting sustainable development and productive societies that are able to attract finance competitively through the market. UN وسيؤدي ذلك إلى ظهور تنمية مستدامة متداعمة ذاتيا ومجتمعات منتجة قادرة على اجتذاب التمويل بشكل تنافسي من خلال السوق.
    Special efforts have to be made to help developing countries, and especially those in Africa, to build an environment able to attract foreign investment. UN ويتعين أن تُبذل جهود خاصة لمساعدة البلدان النامية، ولا سيما الموجودة منها في أفريقيا، على تهيئة بيئة قادرة على اجتذاب الاستثمار الأجنبي.
    Consequently, it is essential that the Secretariat be able to attract and retain the most highly qualified individual for the position. UN وبالتالي، فمن الضروري أن تكون الأمانة قادرة على اجتذاب واستبقاء الشخص الأعلى تأهيلا لهذا المنصب.
    It acknowledged the progress achieved and encouraged that Committee to continue its efforts to submit balanced texts capable of attracting the broadest support. UN واعترفت بالتقدم المحرز وشجعت اللجنة الخاصة على أن تواصل جهودها لتقديم نصوص متوازنة قادرة على اجتذاب أوسع تأييد ممكن.
    In this respect, the United States encourages the Commission to seek the views of the General Assembly in order to prepare draft articles for the establishment of a tribunal which will be capable of attracting the widest possible support. UN وفي هذا السياق، تشجع الولايات المتحدة اللجنة على التماس آراء الجمعية العامة من أجل إعداد مشاريع مواد ﻹنشاء محكمة تكون قادرة على اجتذاب أوسع تأييد ممكن.
    Recognizing also the importance of the creation of a conducive environment that attracts and supports private investment, entrepreneurship and corporate social responsibility, including an efficient and effective intellectual property framework, UN وإذ تقر أيضا بأهمية تهيئة بيئة مؤاتية قادرة على اجتذاب ودعم الاستثمارات الخاصة، المشاريع التجارية، والمسؤولية الاجتماعية للشركات، بما يشمل إطارا للملكية الفكرية يتسم بالكفاءة والفعالية،
    The Organization must be able to attract and retain staff of the highest calibre. UN إذ ينبغي للمنظمة أن تكون قادرة على اجتذاب أفضل نوعيات الموظفين وعلى الاحتفاظ بهم.
    It is the Group's hope that the CTBT should be able to attract universal adherence. UN وتأمل المجموعة أن تكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قادرة على اجتذاب الانضمام إليها على مستوى العالم.
    It is the Group's hope that the CTBT should be able to attract universal adherence. UN إن المجموعة يحدوها اﻷمل في أن تكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب قادرة على اجتذاب الانضمام اليها على نطاق عالمي.
    It should be able to attract people from all over the world and assemble the broadest spectrum of people working for peace. UN وينبغي أن تكون قادرة على اجتذاب البشر من جميع أنحاء العالم، والجمع بين أوسع طيف ممكن من البشر الذين يعملون من أجل السلم.
    In order to improve its effectiveness and achieve greater impact, the system must be able to attract, develop, motivate and retain staff of the highest calibre from all regions of the world. UN ولتحسين فعاليتها وتحقيق المزيد من الأثر، يجب أن تكون المنظومة قادرة على اجتذاب أكفأ الموظفين من كافة مناطق العالم وتطوير مهاراتهم وحفزهم واستبقائهم.
    In order to secure the highest standards of efficiency, competence and integrity in its services, the Secretariat needs to continue to be able to attract and retain highly qualified personnel. UN وبغية تحقيق أعلى درجات الفعالية والكفاءة والنزاهة في خدماتها، تحتاج اﻷمانة إلى أن تظل قادرة على اجتذاب الموظفين اﻷكفاء واﻹبقاء عليهم.
    The key is to develop and apply new financial products that are able to attract domestic capital investment and to work closely with the World Bank, regional development banks, the Consultative Group to Assist the Poor and domestic financial institutions. UN والأساس هو وضع وتنفيذ منتجات مالية جديدة تكون قادرة على اجتذاب استمارات رأس المال المحلي والعمل على نحو وثيق مع البنك الدولي، بنوك التنمية الإقليمية، الفريق التشاوري لمساعدة الفقراء والمؤسسات المالية المحلية.
    The consolidation of regional and interregional projects requires the establishment of thematic trust funds able to attract multi-year, multi-donor contributions. UN 35- والتوحيد بين المشاريع الإقليمية والأقاليمية يقتضي إنشاء صناديق استئمانية مخصصة لمواضيع محددة تكون قادرة على اجتذاب تبرعات متعددة السنوات ومتعددة المانحين.
    The Organization's primary asset was its personnel; it must be able to attract and retain staff members of the highest calibre, free from the distraction of the current precarious cash-flow situation and in a structure which reflected the principle of equitable geographical representation. UN ورصيد المنظمة اﻷولي هو موظفوها؛ ويجب أن تكون قادرة على اجتذاب موظفين من أعلى المستويات وعلى استبقائهم، بدون أن تلهيها عن ذلك حالة التدفق النقدية المتزعزعة الراهنة، وذلك في بنية هيكلية تعكس مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Creating this capacity requires that the Organization be able to: attract high calibre candidates, invest in developing high-performing civilian staff, in particular for leadership and management positions, and retain these staff. UN ويتطلب بناء هذه القدرة أن تكون المنظمة قادرة على: اجتذاب مرشحين على مستوى عال، والاستثمار في تطوير مهارات الموظفين المدنيين ذوي الأداء المتميز، من أجل شغل المواقع القيادية والإدارية على وجه الخصوص، والاحتفاظ بهم.
    More generally, I want to assert our strong belief that the more fluid, less polar, circumstances in which security matters have come to be considered create opportunities for new coalitions of action, which are capable of attracting widespread, committed and effective support. UN وأريد بوجه أعم، أن أؤكد اعتقادنا القوي بأن الظروف الأكثر مرونة والأقل استقطاباً بحثت في إطارها مسائل الأمن تخلق فرصاً مؤاتية لتشكيل ائتلافات عمل جديدة قادرة على اجتذاب دعم واسع النطاق وملتزم وفعال.
    Aware that illicit drug trafficking entails the circulation of considerable resources capable of attracting individuals and groups and corrupting segments of organized societies and State entities, UN وإذ تعلم أن الاتجار غير المشروع بالمخدرات يفضي إلى تداول موارد ضخمة قادرة على اجتذاب الأفراد والجماعات وعلى افساد قطاعات من المجتمعات المنظمة والكيانات الحكومية،
    92. Several speakers noted that an efficient physical infrastructure, including transport, electricity supply and communications, was a prerequisite for creating an environment capable of attracting investment and fostering development. UN 92 - ولاحظ عدة متكلمين أن وجود هياكل أساسية مادية فعالة، بما في ذلك النقل وإمدادات الكهرباء والاتصالات، شرط مسبق لإيجاد بيئة قادرة على اجتذاب الاستثمار وتعزيز التنمية.
    The Governments of the recipient countries must create a political and economic environment capable of attracting foreign capital, inter alia, by ensuring respect for human rights and adapting sound economic policies and broadly based social investment programmes. UN فيجب على حكومات البلدان المستفيدة أن تهييء بيئة سياسة واقتصادية قادرة على اجتذاب رأس المال اﻷجنبي، وذلك عن طريق سبل منها ضمان احترام حقوق اﻹنسان واعتماد سياسات اقتصادية سليمة وبرامج للاستثمار الاجتماعي تقوم على قاعدة عريضة.
    Recognizing also the importance of the creation of a conducive environment that attracts and supports private investment, entrepreneurship and corporate social responsibility, including an efficient and effective intellectual property framework, UN وإذ تقر أيضا بأهمية تهيئة بيئة مؤاتية قادرة على اجتذاب ودعم الاستثمارات الخاصة، المشاريع التجارية، والمسؤولية الاجتماعية للشركات، بما يشمل إطارا للملكية الفكرية يتسم بالكفاءة والفعالية،
    29. As a result of the continuing crisis, the Government remains unable to attract sufficient concessionary financing. UN ٢٩ - ونتيجة لاستمرار اﻷزمة، لا تزال الحكومة غير قادرة على اجتذاب ما يكفي من التمويل ذي الشروط الميسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد