Such countries need to develop greater capacity to produce internationally competitive goods and services. | UN | وتلك البلدان بحاجة إلى تطوير قدرات أكبر على إنتاج سلع وخدمات قادرة على المنافسة دوليا. |
Special emphasis will be given to marine products as they are internationally competitive in those products. | UN | وسيجري التركيز بصورة خاصة على المنتجات البحرية، ﻷن البلدان الجزرية النامية قادرة على المنافسة دوليا في هذه المنتجات. |
79. The lack of an internationally competitive production and marketing base in the developing countries, coupled with the latter's heavy dependence on primary commodities, limited Africa's ability to take advantage of global trading opportunities. | UN | ٧٩ - وإن عدم وجود قاعدة إنتاج وتسويق قادرة على المنافسة دوليا في البلدان النامية، مضافا إليه اعتماد هذه البلدان بشدة على السلع اﻷولية، حد من قدرة افريقيا على الاستفادة من الفرص التجارية العالمية. |
This programme will help manufacturing SMEs to become internationally competitive and thus take advantage of the opportunities created by the liberalization of global markets. | UN | ومن شأن هذا البرنامج أن يساعد المنشآت الصغيرة والمتوسطة على أن تصبح قادرة على المنافسة دوليا وبالتالي أن تغتنم الفرص المتاحة بفضل تحرير الأسواق العالمية. |
The purpose of Empretec is to help foster entrepreneurial capabilities and the growth of internationally competitive SMEs in developing countries. | UN | ويتمثل الغرض من البرنامج في المساعدة علـى تنمية قدرات تنظيم المشاريع ونمو مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم في البلدان النامية تكون قادرة على المنافسة دوليا. |
It enables developing countries to procure goods and services at internationally competitive prices, and assists private sector firms in developed countries by providing information and opportunities for them to compete for international contracts. | UN | ويمكﱢن هذا المنشور البلدان النامية من الحصول على السلع والخدمات بأسعار قادرة على المنافسة دوليا كما يساعد مؤسسات القطاع الخاص في البلدان المتقدمة النمو عن طريق تقديم المعلومات والفرص المتاحة لها كي تتنافس على العقود الدولية. |
The principle objectives of restructuring were to develop an internationally competitive mining industry with state-of-the-art technology and administrative efficiency, and to increase the production of minerals and metals to levels that would take full advantage of the country's mining potential. | UN | وكانت اﻷهداف الرئيسية من إعادة الهيكلة هي تطوير صناعة تعدين قادرة على المنافسة دوليا بأحدث التكنولوجيا وبكفاءة إدارية، وزيادة إنتاج المعادن والفلزات الى مستويات يمكن أن تستفيد استفادة كاملة من امكانيات التعدين في البلد. |
It enables developing countries to procure goods and services at internationally competitive prices, and private sector firms in developed countries, by providing information and opportunities for them, to compete for international contracts. | UN | ويمكﱢن هذا المنشور البلدان النامية من الحصول على السلع والخدمات بأسعار قادرة على المنافسة دوليا كما يساعد مؤسسات القطاع الخاص في البلدان المتقدمة عن طريق تقديم المعلومات والفرص المتاحة لها كي تتنافس على العقود الدولية. |
It has been observed that, in the Republic of Korea in the 1980s, a two-track liberalization policy was pursued, with slow-track liberalization for advanced-technology products and fast-track liberalization for industries that had become internationally competitive. See: Amsden, A.: Trade policy and economic performance in South Korea. | UN | ولوحظ اتباع سياسة تحرير مزدوجة المسار في جمهورية كوريا في الثمانينات، بتحرير بطء المسار في حالة منتجات التكنولوجيا المتقدمة وتحرير سريع المسار في حالة الصناعات التي أصبحت قادرة على المنافسة دوليا)٧(. |
3. Promote the development of internationally competitive trade by rationalizing and automating documentation, promoting the simplification and harmonization of trade rules and enhancing conformity with standards and certification as well as enhancing management skills. | UN | 3 - التشجيع على إيجاد تجارة قادرة على المنافسة دوليا وذلك بترشيد الوثائق والاستعانة بنظم آلية والتشجيع على تبسيط ومواءمة القواعد التجارية وزيادة الامتثال للمعايير ووضع النظم لمنح التراخيص فضلا عن تحسين المهارات الإدارية. |
3. Promote the development of internationally competitive trade by rationalizing and automating documentation, promoting the simplification and harmonization of trade rules and enhancing conformity with standards and certification as well as enhancing management skills. | UN | 3 - التشجيع على إيجاد تجارة قادرة على المنافسة دوليا وذلك بترشيد الوثائق والاستعانة بنظم آلية والتشجيع على تبسيط ومواءمة القواعد التجارية وزيادة الامتثال للمعايير ووضع النظم لمنح التراخيص فضلا عن تحسين المهارات الإدارية. |
" (c) supporting efforts by developing countries, middle-income countries and countries with economies in transition to build productive capacities and internationally competitive firms; " . | UN | " (ج) دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية والبلدان ذات الدخل المتوسط والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية سعيا إلى بناء قدراتها الانتاجية وإنشاء شركات قادرة على المنافسة دوليا " ؛ |
" (c) supporting efforts by developing countries, middle-income countries and countries with economies in transition to build productive capacities and internationally competitive firms; " . | UN | " (ج) دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية والبلدان ذات الدخل المتوسط والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية سعيا إلى بناء قدراتها الانتاجية وإنشاء شركات قادرة على المنافسة دوليا " ؛ |
If it is correct (as many believe) that technological development has significant positive externalities, this “concentration” feature of globalization could become self-reinforcing, and thus a further barrier to these countries’ attempts to attract FDI, so necessary for the development of internationally competitive industries. | UN | وإذا كان صحيحا )كما يعتقد الكثيرون( أن التقدم التكنولوجي يرتب آثارا خارجية إيجابية كبيرة، فإن سمة " التركيز " هذه التي تتميز بها العولمة يمكن أن تتعزز وأن تشكل من ثم عائقا آخر يعترض محاولات هذه البلدان لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر الذي تشتد إليه الحاجة لتطوير صناعات قادرة على المنافسة دوليا. |