ويكيبيديا

    "قادرة على رصد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • able to monitor
        
    • capable of monitoring
        
    • able to capture
        
    • capable of detecting
        
    It remained to be seen whether it would thereby be able to monitor trafficking in persons more effectively. UN ولا يزال الأمر في انتظار ما إذا كانت قادرة على رصد الاتجار بالأشخاص بشكل أكثر فعالية.
    Such a mechanism should be able to monitor and ensure surveillance of capital markets and international financial operations. UN وينبغي لمثل هذه اﻵلية أن تكون قادرة على رصد وضمان مراقبة أسواق رأس المال والعمليات المالية الدولية.
    UNMIK is now able to monitor the performance of the Pristina Airport management through the appointed Board. UN والبعثة الآن قادرة على رصد أداء إدارة مطار بريشتينا من خلال المجلس المُعيّن.
    The second was to accept that there was no national institution capable of monitoring human rights throughout Sri Lanka. UN والتحدي الثاني هو الاعتراف بعدم وجود مؤسسة وطنية قادرة على رصد حقوق الإنسان في جميع أنحاء سري لانكا.
    The UAS are capable of monitoring a situation for up to 72 hours, rotating the aircraft so that continuous surveillance is possible. UN والمنظومات الجوية بدون طيار قادرة على رصد حالة لمدة تصل حتى 72 ساعة، وذلك بمناوبة الطائرات بما يمكن من إجراء مراقبة متواصلة.
    8. Views were also expressed as to whether ECA was able to capture the impact of its development projects and whether the indicators of achievement were appropriately measuring how the subprogrammes were accomplishing their objectives. UN 8 -وأُعرب أيضا عن آراء بشأن ما إذا كانت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قادرة على رصد أثر مشاريعها الإنمائية وما إذا كانت مؤشرات الإنجاز تقيس على نحو ملائم الكيفية التي تنجز بها البرامج الفرعية أهدافها.
    If trucking and shipping lines can track their cargo using global information systems and grocery stores can track their inventory using bar codes and electronic systems, this technology should also be capable of detecting and tracking shipments that pose a threat to the environment, human health and national security. UN فإذا كانت خطوط الشاحنات والشحن تستطيع أن تتبع شحناتها باستخدام نظم المعلومات العالمية، وإذا كانت متاجر البقالة تستطيع أن تتبع إجراءات الجرد فيها باستخدام الشفرات والنظم الإلكترونية، يتعين أن تكون هذه التكنولوجيا قادرة على رصد وتتبع الشحنات التي تشكل تهديدا للبيئة وصحة الإنسان والأمن الوطني.
    58. Governments need to be able to monitor their tax systems closely. UN 58 - لا بد أن تكون الحكومات قادرة على رصد نظمها الضريبية عن كثب.
    Another was that Member States would be able to monitor the effective use of financial resources by comparing them with the results achieved through planned activities. UN وثمة نتيجة أخرى منشودة وهي أن الدول الأعضاء ستكون قادرة على رصد مدى فعالية استخدام الموارد المالية عبر مقارنتها بالنتائج التي تحققت بعد تنفيذ الأنشطة المقررة.
    In recent months advances in this area have been notable, and have led to the hope that they will be complemented by a mechanism that is able to monitor compliance with the resolutions of the office of the National Counsel. UN وفي الشهور اﻷخيرة، كانت أوجه التقدم في هذا المجال ملحوظة، وأفضت إلى اﻷمل في استكمالها بآلية قادرة على رصد الامتثال لقرارات مكتب المستشارة الوطنية.
    All were independent bodies able to monitor human rights issues and give advice to the government bodies responsible for preparing reports on the implementation of treaties in the field of human rights. UN وجميعها هيئات مستقلة قادرة على رصد قضايا حقوق اﻹنسان وإسداء المشورة إلى الهيئات الحكومية المسؤولة عن إعداد تقارير بشأن تنفيذ المعاهدات في ميدان حقوق اﻹنسان.
    The Sudan therefore calls upon the international community to give the MCPU of the DHA every possible assistance to enhance its capacity to be able to monitor the prohibition of landmines in all international conflicts. UN وعليه فإن السودان يدعو المجتمع الدولي إلى تزويد وحدة سياسة إزالة اﻷلغام التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية بكل مساعدة ممكنة من أجل تعزيز قدرتها، كيما تصبح قادرة على رصد حظر اﻷلغام البرية في جميع المنازعات الدولية.
    Since the bureau of the Joint Conference of African Planners, Statisticians, Demographers and Information Scientists and the centres participating in the Statistical Training Programme for Africa are represented in CASD, CASD is able to monitor the implementation and coordination of statistical activities at the national level. UN ونظرا ﻷن كلا من مكتب المؤتمر المشترك للمخططين واﻹحصائيين والديمغرافيين وعلماء المعلومات في افريقيا، والمراكز المشتركة في برنامج التدريب اﻹحصائي لافريقيا، ممثل في لجنة التنسيق المعنية بالتطوير اﻹحصائي في افريقيا، فإن لجنة التنسيق قادرة على رصد وتنفيذ وتنسيق اﻷنشطة اﻹحصائية على الصعيد الوطني.
    Any independent mechanism investigating alleged human rights violations must be able to monitor and assess compliance with the Government's obligations vis-à-vis accountability, to document the available information on violations and to formulate recommendations to convert those violations while respecting international rules. UN ويجب أن تكون أي آلية مستقلة للتحقيق تعكف على الانتهاكات المدعاة لحقوق الإنسان قادرة على رصد وتقييم وفاء الحكومة بالتزاماتها في مجال المساءلة، وأن تعد ملفا بالمعلومات المتاحة عن الانتهاكات، وتضع توصيات لمكافحة هذه الانتهاكات في إطار احترام المعايير الدولية.
    The Rokkashomura plant is unique in that the IAEA has been able to monitor and verify all stages of construction, a factor now considered essential for effective safeguards for any new reprocessing plant. UN ومحطة روكاشومورا فريدة من نوعها من حيث إن الوكالة قادرة على رصد جميع مراحل التشييد والتحقـّق منها، وهو عامل يـُعتبر في الوقت الحاضر أساسياً بشأن تطبيق الضمانات على نحو فعـّال بالنسبة لأي محطة إعادة معالجة جديدة.22
    A debate was held on whether a friendly settlement closed consideration of a case and whether the Committee should be able to monitor the implementation of friendly settlements. UN 71- وأجري نقاش بشأن ما إذا كانت التسوية الودية تنهي النظر في القضية وما إذا كان ينبغي أن تكون اللجنة قادرة على رصد تنفيذ التسويات الودية.
    The Committee recommends that the Holy See create a coordinating body capable of monitoring and evaluating activities for the implementation of the Optional Protocol. UN 14- توصي اللجنة الكرسي الرسولي بأن ينشئ هيئة تنسيق قادرة على رصد وتقييم أنشطة تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    The strategy should be provided with human, financial and technical resources that are adequate for its implementation, and should include the designation of a mechanism capable of monitoring, evaluating and improving the quality of training initiatives on a regular basis. UN وينبغي تزويد هذه الاستراتيجية بالموارد البشرية والمالية والتقنية الكافية من أجل تنفيذها، وينبغي أن يشمل ذلك تعيين آلية قادرة على رصد وتقييم وتحسين جودة التدريب على أساس منتظم.
    Therefore, all accords have to include institutions and processes capable of monitoring the implementation and resolving conflicts that emerge during the implementation phase. UN ولذلك، فإن جميع الاتفاقات يجب أن تتضمن مؤسسات وعمليات قادرة على رصد التنفيذ وتسوية النزاعات التي تنشأ خلال مرحلة التنفيذ.
    But there is a pressing need for some form of mechanism capable of monitoring the implementation of such resolutions. We therefore suggest that, for every resolution, the Secretariat be required to submit, within a specific time frame, a report on the status of implementation. UN بيد أنه توجد حاجة ملحة إلى آلية قادرة على رصد تنفيذ تلك القرارات، ولذلك، نقترح أن يُطلب من الأمانة العامة رفع تقرير عن حالة تنفيذ كل قرار، وذلك خلال فترة زمنية محددة.
    (d) Supporting the establishment of a programme information database capable of monitoring physical outputs, integrating all relevant data classes of UNICEF work and developing programme management procedures for maintaining the database in each office; UN )د( تعزيز إنشاء قاعدة للمعلومات البرنامجية تكون قادرة على رصد المخرجات المادية، ودمج جميع فئات البيانات المتصلة بأعمال اليونسيف ووضع اجراءات لتنظيم البرامج، تُؤمن الاحتفاظ بقاعدة البيانات في كل مكتب؛
    111. Views were also expressed as to whether ECA was able to capture the impact of its development projects and whether the indicators of achievement appropriately measured how the subprogrammes were accomplishing their objectives. UN 111 - وأُعرب أيضا عن آراء بشأن ما إذا كانت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قادرة على رصد أثر مشاريعها الإنمائية وما إذا كانت مؤشرات الإنجاز تقيس على نحو ملائم الكيفية التي تنجز بها البرامج الفرعية أهدافها.
    Other technology providers have donated equipment capable of detecting illegal shipments of chemicals and hazardous wastes to customs services. UN كما قدم موردو التكنولوجيا الآخرون معدات قادرة على رصد الشحنات غير القانونية من الكيماويات والنفايات الخطرة لإدارة الجمارك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد