This will make it possible to disseminate easily the courtroom proceedings in early 1998 without risk to protected witnesses. | UN | وسيتيح ذلك نشر إجراءات قاعات المحكمة بسهولة في مطلع عام ١٩٩٨ دون تعريض الشهود المشمولين بالحماية للخطر. |
:: Coordinating the schedules and use of courtroom facilities | UN | :: تنسيق الجداول الزمنية واستخدام مرافق قاعات المحكمة |
:: Coordinating the schedules and use of courtroom facilities | UN | :: تنسيق الجداول الزمنية واستخدام مرافق قاعات المحكمة |
Experts could clear up any misunderstanding with respect to particular disabilities and could explain forms of communication in courtrooms. | UN | ويمكن للخبراء توضيح أي سوء فهم يتعلق بإعاقة بعينها كما يمكنهم شرح أشكال الاتصال في قاعات المحكمة. |
With the current number of detainees, it is expected that all courtrooms will be fully booked in 1999. | UN | ومع العدد الراهن للمعتقلين، من المتوقع أن تكون جميع قاعات المحكمة محجوزة بالكامل في عام ١٩٩٩. |
Free courtroom space will also be used for Chambers wishing to conduct additional hearings to expedite the completion of their cases. | UN | وستستخدم قاعات المحكمة غير المشغولة أيضا للدوائر التي ترغب في إجراء جلسات استماع إضافية للتعجيل بإنجاز القضايا المعروضة عليها. |
In addition, two databases, on motion practice and courtroom usage, have been set up in the Office of the President. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُنشئت في مكتب الرئيس قاعدتان للبيانات، بشأن ممارسة تقديم بالطلبات وبشأن استعمال قاعات المحكمة. |
ICTY suggests, however, that other options be considered such as using courtroom space at the Special Tribunal for Lebanon or the International Criminal Court. | UN | غير أن المحكمة تقترح بحث خيارات أخرى كاستخدام قاعات المحكمة في المحكمة الخاصة للبنان أو المحكمة الجنائية الدولية. |
In addition to legal documents, factsheets and feature sections, the website provides an interactive map of cases and webcasts of courtroom proceedings. | UN | ويورد الموقع، فضلا عن الوثائق القانونية وصحائف الوقائع وأعمدة المواضيع، خريطة تفاعلية للقضايا وبثا للإجراءات القضائية الجارية في قاعات المحكمة. |
The estimate corresponds to the cost of an additional 474 courtroom days for both English and French services. | UN | وتغطي هذه التقديرات تكاليف خدمات 474 يوما إضافيا من المداولات في قاعات المحكمة بالإنكليزية والفرنسية على السواء. |
During the reporting period, the Section was able to respond to the increased demands for its services and supported increased courtroom activity without a commensurate increase in the resources available. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تمكّن القسم من تلبية الطلبات المتزايدة على خدماته ومن دعم النشاط المتزايد في قاعات المحكمة دون أن يقابل ذلك زيادة في الموارد المتاحة. |
244. The Conference and Language Services Section continued to provide transcripts of all courtroom proceedings in English and French. | UN | 244 - وواصل قسم خدمات المؤتمرات واللغات تقديم المحاضر الحرفية لجميع وقائع قاعات المحكمة باللغة الانكليزية والفرنسية. |
In the first quarter, four trials were running concurrently and courtroom use was up by 75 per cent. | UN | ففي الفصل الأول من العام كانت أربع محاكمات تُجرى في وقت واحد وارتفع استخدام قاعات المحكمة بنسبة 75 في المائة. |
courtroom usage increased from approximately 30 per cent in 1999 to 75 per cent in 2000. | UN | فقد ازداد استخدام قاعات المحكمة من حوالي 30 في المائة في عام 1999 إلى 75 في المائة في عام 2000. |
ICTR courtrooms can accommodate as many as six accused. | UN | وتتسع قاعات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لستة متهمين. |
The Trial Chambers delivered three judgements involving nine accused and at their peak ran eight trials simultaneously in the Tribunal's three courtrooms, taking advantage of interstices in trial schedules. | UN | وأصدرت الدوائر الابتدائية أربعة أحكام بحق تسعة متهمين، وأجرت في فترة الذروة ثماني محاكمات متزامنة في قاعات المحكمة الثلاث، مستغلة في ذلك الفسح الزمنية المتاحة في جداول المحاكمات. |
Other Trial Chamber sections used the courtrooms as well, dealing with pre-trial matters and referral decisions. | UN | كما استخدمت أقسام أخرى من الدوائر الابتدائية قاعات المحكمة أيضا لمعالجة المسائل التمهيدية وقرارات الإحالة. |
Nine trials are currently ongoing in the Tribunal's three courtrooms. | UN | فيجري النظر حاليا في تسع محاكمات في قاعات المحكمة الثلاث. |
The remaining nine trials are currently ongoing in the Tribunal's three courtrooms, with no more cases in pretrial. | UN | وتجري حاليا في قاعات المحكمة الثلاث المحاكمات التسع المتبقية، ولم تعد هناك أي قضايا في مرحلة ما قبل المحاكمة. |
The Tribunal should review its procedures for planning the use of courtrooms to ensure effective use of the available facilities. | UN | ينبغي أن تراجع المحكمة إجراءاتها لتخطيط استخدام قاعات المحكمة لضمان استخدام المرافق المتوفرة استخداماً فعالاً. |
The Secretary-General indicates that staff of the Victims and Witnesses Section are required to escort high-risk witnesses from their homes to the courts and back again. | UN | ويشير الأمين العام إلى أنه يلزم أن يقوم موظفو قسم الضحايا والشهود بمرافقة الشهود المعرّضين لخطر شديد من منازلهم إلى قاعات المحكمة وبالعكس. |
Witnesses can also be questioned out of court rooms in certain cases. | UN | ويمكن أيضا أن يستجوب الشهود خارج قاعات المحكمة في حالات معينة. |