I shall now suspend the meeting to escort the Minister from the conference room. | UN | سأعلِّق الجلسة الآن لاصطحاب الوزير إلى خارج قاعة المؤتمر. |
I shall interrupt our work for a few minutes in order to escort the Minister from the conference room. | UN | سأعلق الجلسة لبضع دقائق لمرافقة معالي الوزير حتى يخرج من قاعة المؤتمر. |
May your presence in this conference room bring you success and joy. | UN | نتمنى أن يحقق وجودكم في قاعة المؤتمر هذه النجاح والسعادة. |
Minister, areas around the conference hall are under attack. | Open Subtitles | سيدي الوزير المنطقة حول قاعة المؤتمر تتعرض للهجوم |
Faced with unabashed hostility in the conference hall and in the streets of Durban, Israel had been compelled to withdraw. | UN | ولما وجدت إسرائيل نفسها تواجه ذلك العداء في قاعة المؤتمر وفي شوارع ديربان، اضطرت للانسحاب. |
As the Democratic Party Convention lined up behind Humphrey, the peaceniks made one last attempt to march on the convention hall. | Open Subtitles | عندما قام الحزب الديموقراطي بدعم همفري كمرشح للحزب قام محبو السلام بمحاولة أخيرة لتنظيم مسيرة إلى قاعة المؤتمر |
The next plenary meeting will be held on Tuesday, 26 June, at 10 a.m. in this conference room. | UN | ستعقد الجلسة العامة القادمة يوم الثلاثاء 26 حزيران/يونيه في تمام الساعة 00/10 في قاعة المؤتمر هذه. |
All expenses pertaining to the conference room, meeting equipment, lunch and other necessities are always met by the host at no cost to the United Nations. | UN | ودائما ما يتحمل المضيف جميع نفقات قاعة المؤتمر ومعدات الاجتماع والغداء واللوازم اﻷخرى، دون أن تتحمل اﻷمم المتحدة شيئا منها. |
You have convincingly explained the nuances of the Conference's rules of procedure to us with patience and, where necessary, you managed to get us back on the right track when sometimes in this conference room our passions got the better of us. | UN | وشرحتم بطريقة مقنعة دقائق النظام الداخلي للمؤتمر بصبر، و نجحتم، عند اللزوم، في إرجاعنا إلى المسار الصحيح عندما تغلبت علينا في بعض الأحيان انفعالاتنا في قاعة المؤتمر. |
High Contracting Parties sometimes took issue with the way in which NGOs presented the positions of the States in question, for instance in papers that were circulated in the conference room. | UN | لكن الأطراف المتعاقدة السامية تختلف معها أحياناً بشأن الطريقة التي تعرض بها تلك المنظمات مواقف الدول المعنية، مثلاً في الوثائق التي وزعت في قاعة المؤتمر. |
31. The Advisory Committee also decided that delegations should distribute copies of their statements or documents only at the back of the conference room. | UN | 31- وقررت اللجنة الاستشارية أيضاً على أن توزع الوفود نسخاً من بياناتها أو وثائقها في الجزء الخلفي من قاعة المؤتمر فقط. |
Nongovernmental organizations were not to distribute documents, pamphlets or any other material by placing them on the desks of members or observers in the conference room. | UN | ولا يجوز للمنظمات غير الحكومية توزيع وثائقها أو منشوراتها أو أية مواد أخرى بوضعها على مكاتب الأعضاء أو المراقبين في قاعة المؤتمر. |
Name badges identifying national institutions were issued and, at the fifty-seventh session, the representatives of national institutions were able to have their statements circulated to the member States of the Commission within the conference room. | UN | وصدرت بطاقات تحمل أسماء المؤسسات الوطنية المشاركة؛ وفي الدورة السابعة والخمسين، كان بمقدور ممثلي المؤسسات الوطنية تعميم بياناتهم على الدول الأعضاء في اللجنة داخل قاعة المؤتمر. |
The representative of the European Community explained that the draft decision contained in the conference room paper under discussion was not an amendment. | UN | 106- وقد شرح ممثل الجماعة الأوروبية أن مشروع المقرر المدرج بورقة قاعة المؤتمر محل النقاش ليس تعديلاً. |
In addition, the participation of the nongovernmental organization community, both in the conference room and through the many side events, reinforced the links between States and civil society. | UN | وفضلاً عن ذلك، عززت مشاركة مجتمع المنظمات غير الحكومية، داخل قاعة المؤتمر وبواسطة العديد من الاجتماعات الجانبية، الروابط بين الدول والمجتمع المدني. |
Allegedly, Askarov used a temporary absence of the National Security Service officer from the press conference room to confess that he gave false testimony against the author, on a promise from the Minister of Internal Affairs that six imprisoned mullahs would be spared the death penalty. | UN | ويُدعى أن عسكروف استغل فرصة الغياب المؤقت لضابط جهاز الأمن القومي عن قاعة المؤتمر الصحفي ليعترف بأنه شهد زوراً ضد صاحب البلاغ بعد أن وعده وزير الداخلية بتجنيب ستة من الملالي المسجونين عقوبة الإعدام. |
All available units to level seven of the conference hall parking garage. | Open Subtitles | كل الوحدات المتوفرة الى المستوى السابع في كراج قاعة المؤتمر |
Everyone following the talks is of the view that, unless Japan is ordered to leave the conference hall of the talks, the talks themselves will prove fruitless and the nuclear issue on the Korean peninsula will never find a solution. | UN | ويرى كل من يتتبع المحادثات أنه ما لم تؤمر اليابان بمغادرة قاعة المؤتمر التي تحتضن المحادثات، فإن المحادثات ذاتها لن تثمر أي نتائج، والمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية لن تجد طريقها إلى الحل أبدا. |
Keep the assailants away from the conference hall. | Open Subtitles | أبعدوا المهاجمين عن قاعة المؤتمر |
Confirm tactical sweep of the convention hall. | Open Subtitles | تأكيد التكتيكي لمسح قاعة المؤتمر |
Evidently, we must do our utmost to remedy this stagnant situation and prove to the world community that the Conference delegations are not idle, and have not secluded themselves in the Council chamber from the rest of the world. | UN | ومن البديهي أنه يجب علينا بذل كل ما نستطيع من جهد في سبيل تحريك هذا الوضع الساكن والبرهنة للمجتمع الدولي على أن وفود المؤتمر ليست متقاعسة وأنها لم تنـزو في قاعة المؤتمر معتزلة العالم. |