ويكيبيديا

    "قاعدة اقتصادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic base
        
    • economic foundation
        
    • economic basis
        
    Nevertheless, that was not founded on the local economic base but relied on dependence on the Israeli economy. UN إلا أن هذا المعدل لم يؤسس على قاعدة اقتصادية محلية بل اعتمد على التبعية للاقتصاد الاسرائيلي.
    The Territories all have a very small economic base concentrated in international trade in services, primarily international tourism and offshore services. UN وتملك هذه الأقاليم جميعا قاعدة اقتصادية صغيرة جدا، تتركز على التجارة الدولية في الخدمات، ولا سيما الخدمات السياحية والخارجية.
    At the national level, economic diversification entails reducing overdependence on a narrow economic base. UN فعلى الصعيد الوطني، يعني التنويع الاقتصادي الحدّ من فرط الاعتماد على قاعدة اقتصادية ضيقة.
    The social and human consequences were devastating and led to the dismantling of an already severely affected economic base as well as agricultural and livestock production. UN وكانت لها عواقب اجتماعية وبشرية وخيمة أدت إلى تفكيك قاعدة اقتصادية كانت متضررة على نحو شديد فعلا، فضلا عن انهيار الإنتاج الزراعي والحيواني.
    The Group remains of the view that peacebuilding is difficult -- perhaps impossible -- unless it is based on a firm economic foundation. UN ولا يزال الفريق يرى أن بناء السلام أمر صعب وقد يكون مستحيلاً ما لم يرتكز على قاعدة اقتصادية صلبة.
    The country was dependent on a very limited economic base, resting mainly on three products. UN ويرتكز البلد على قاعدة اقتصادية محدودة جدا، تقوم أساسا على ثلاثة منتجات.
    Many challenges still remain, including providing a secure economic base for the country, dealing with environmental issues, and securing women's safety. UN وما زالت أمامنا تحديات كثيرة، منها توفير قاعدة اقتصادية للبلد، ومعالجة القضايا البيئية، وكفالة أمن المرأة.
    If women were excluded from men's activities, they needed their own women-centred activities to empower them to solve their practical problems and develop an economic base. UN ذلك أن النساء إن كنّ يُستبعدن من أنشطة الرجال، فإنهن يحتجن إلى أنشطتهن الخاصة المتركزة حول المرأة لتمكينهن من حل مشاكلهن العملية وإقامة قاعدة اقتصادية.
    These countries require a much stronger economic base and related efficient and fair tax systems. UN وتحتاج تلك البلدان إلى قاعدة اقتصادية أقوى، وما يتصل بها من نظم ضريبية تتصف بالكفاءة والعدل.
    The growth of an industrial economic base is measurably hindered because of the absence of impetus and necessary expertise. UN وإن نمو قاعدة اقتصادية صناعية يتعثّر إلى حد كبير بسبب انعدام الدافع والخبرة الضرورية.
    Peru had a solid economic base on which to build more sophisticated industries with greater added value. UN وتمتلك بيرو قاعدة اقتصادية صلبة يمكن أن تبني عليها صناعات أكثر تطوراً مع قيمة مضافة أكبر.
    A sound economic base must be established before any decision could be made. UN وقال إنه يجب إقامة قاعدة اقتصادية سليمة قبل أن يكون باﻹمكان اتخاذ أي قرار.
    The programme would also help to build management capacity and ensure a more optimal use of human, capital and financial resources to achieve a more diversified economic base. UN كما سيساعد البرنامج في بناء القدرة اﻹدارية وضمان زيادة استخدام الموارد البشرية والرأسمالية والمالية على الوجه اﻷمثل من أجل إقامة قاعدة اقتصادية أكثر تنوعا.
    The parties undertook to cooperate in that field in order to establish a sound economic base for those relations, to be governed by the principles of mutual respect of each other's economic interests, reciprocity, equity and fairness. UN وتعهد الطرفان بالتعاون في ذلك الميدان بغية إرساء قاعدة اقتصادية سليمة لتلك العلاقات، تنظمها مبادئ احترام كل من الطرفين المصالح الاقتصادية للطرف اﻵخر، ومبدأ المعاملة بالمثل، والمساواة واﻹنصاف.
    The country was dependent on a very limited economic base consisting mainly of three products, a very limited manufacturing base and no mineral resources. UN ويرتكز البلد على قاعدة اقتصادية محدودة جدا، تتألف أساسا من ثلاثة منتجات، وقاعدة صناعات تحويلية محدودة جداً، ولا توجد لديه أي موارد معدنية.
    It underpins indigenous history and culture, is fundamental to indigenous peoples' spiritual beliefs and can provide an economic base. UN فهي الأساس الذي يقوم عليه تاريخ السكان الأصليين وثقافتهم وهي عماد المعتقدات الروحية للشعوب الأصلية ويمكنها أن تشكل قاعدة اقتصادية لها.
    He also wished to know whether training for journalists was essential or whether the creation of a better economic base or greater economic independence for press outlets was a more pressing issue. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان تدريب الصحفيين ضروريا أم أن إقامة قاعدة اقتصادية جيدة أو تحقيق قدر أكبر من الاستقلال المالي لمنافذ الصحافة، هو الأكثر إلحاحا.
    Moreover, the progress achieved so far rests on the fragile foundations of a narrow economic base, an undiversified export structure and a high degree of vulnerability to external shocks. UN وعلاوة على ذلك، استند التقدم المحرز لحد الآن إلى أسس متداعية تقوم على قاعدة اقتصادية ضيقة وبنية صادرات تفتقر إلى التنوع ودرجة عالية من الهشاشة أمام الصدمات الخارجية.
    We continue to have a small and narrow economic base comprising fisheries and tourism, both of which are extremely susceptible to external forces that are often beyond our control. UN فما زالت لدينا قاعدة اقتصادية صغيرة وضيقة، تشمل مصائد الأسماك والسياحة، وكلاهما حساس للغاية للقوى الخارجية، التي هي خارجة عن إرادتنا في كثير من الأحيان.
    Tokelau wished to ascertain its identity but first needed to ensure a solid economic foundation to avoid the hardships and the numerous challenges facing some of its neighbours who had recently exercised their right to self-determination. UN وتود توكيلاو التأكيد على هويتها ولكنها تحتاج أولا لضمان اقامة قاعدة اقتصادية متينة تجنبها المشاق والتحديات العديدة التي تواجه بعض جيرانها الذين مارسوا مؤخرا حقهم في تقرير المصير.
    By contrast, Morocco was stable and had a very strong economic foundation, as had been observed by United States Secretary of State Hillary Clinton. UN وعلى عكس ذلك ينعم المغرب بالاستقرار ويحوز قاعدة اقتصادية غاية في المتانة على نحو ما لاحظت هيلاري كلينتون وزيرة الخارجية في الولايات المتحدة.
    All these Committee recommendations were agreed by the Committee's members, including the Turkish Cypriot experts, but Annex II, while it indicates that implementation of the Committee's recommendations would ensure a workable economic basis for a reunified Cyprus, is silent as to the departures from these recommendations by the Plan. UN وجميع توصيات اللجنة هذه وافق عليها أعضاء اللجنة بمن فيهم الخبراء القبارصة الأتراك إلا أن المرفق الثاني بالرغم من أنه يشير إلى أن تنفيذ توصيات اللجنة سيكفل قاعدة اقتصادية يمكن أن يعمل بها من أجل توحيد قبرص إلا أنها سكتت عما يتعلق بانحراف الخطة عن هذه التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد