ويكيبيديا

    "قاعدة الضرائب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the tax base
        
    • tax base has
        
    Tremendous structural damage, the tax base, unemployment, plus my impression, tremendous, tremendous compression of the leisure gaming dollar. Open Subtitles أضرار هيكلية ضخمة ، قاعدة الضرائب البطالة ، بالإضافة إلى انطباعي ضغط هائل على ألعاب المُقامرة.
    Measures were taken to widen the tax base. UN وتم اتخاذ التدابير اللازمة لتوسيع نطاق قاعدة الضرائب.
    This requires, for instance, broadening the tax base, improving tax and customs administration to combat tax evasion and strengthening the financial system. UN وهذا يتطلب مثلاً، توسيع قاعدة الضرائب وتحسين إدارة الضرائب والجمارك من أجل مكافحة التهرب الضريبي وتدعيم النظام المالي.
    By improving efficiency and raising productivity, it might expand a country's overall economic output and thereby provide a second source of increased revenue by enlarging the tax base. UN وقد يزيد الناتج الاقتصادي العام للبلد، عن طريق تحسين الكفاءة وزيادة الانتاجية، وبناء على ذلك يوفر مصدرا ثانيا لزيادة اﻹيرادات عن طريق توسيع قاعدة الضرائب.
    Deficits have resulted from a steady rise in government spending at the same time that the tax base has fluctuated with changes in business cycles.14 UN وقد نشأ عجز الصندوق عن الارتفاع المطرد في اﻹنفاق الحكومي وتذبذب قاعدة الضرائب بسبب التغييرات في دورات اﻷعمال التجارية)١٤(.
    While statutory rates for corporate taxes were dramatically reduced, the IMF study finds that the tax base did not increase as supply-siders would hope. UN وفي حين أن المعدلات القانونية لضرائب الشركات قد جرى خفضها بقدر كبير للغاية، فإن الدراسة التي أجراها صندوق النقد الدولي قد بيَّنت أن قاعدة الضرائب لم تزد وفقاً لما كان يأمل فيه أطراف جانب العرض.
    And fourthly, it is important to expand the tax base. UN رابعا، من المهم أن نوسّع قاعدة الضرائب.
    The Forum noted the importance of the private sector and investment as the keys to economic growth and agreed that efforts should be made to ensure macroeconomic stability by improving fiscal discipline, further advancing public sector reforms and broadening the tax base. UN ولاحظ المنتدى أهمية القطاع الخاص والاستثمار باعتبارهما مفتاح النمو الاقتصادي ووافق على ضرورة بذل جهود لتأمين الاستقرار الاقتصادي الكلي بتحسين الانضباط المالي ومواصلة التقدم بإصلاحات القطاع العام وتوسيع قاعدة الضرائب.
    Transitional support, including in the form of balance of payments support, needs to be provided to African countries to cope with the loss of government revenues, particularly where possibilities for expansion of the tax base are limited. UN وتستدعي الضرورة تقديم الدعم في مرحلة الانتقال، بما في ذلك في شكل دعم لموازين المدفوعات، إلى البلدان الأفريقية للتصدي لمسألة فقدان الإيرادات الحكومية، ولا سيما عندما تكون إمكانيات توسيع قاعدة الضرائب محدودة.
    But in terms of broad policies, they all combined exchange rate adjustments, public expenditure reductions, tax reforms lowering the rates but broadening the tax base, liberalization of foreign trade and investment, abolition of price controls and deregulation of the financial system. UN بيد أنها تضم جميعها من حيث صلتها بالسياسات الشاملة، تعديلات أسعار صرف العملات وتخفيض الإنفاق العام والإصلاحات الضريبية المتعلقة بتخفيض المعدلات الضريبية وتوسيع قاعدة الضرائب وتحرير التجارة الخارجية والاستثمارات وإلغاء الرقابة على الأسعار والنظم المالية.
    The reform and structural adjustment programmes to which African countries are committed have all been multidimensional in nature, including measures for domestic economic and commercial liberalization aimed at improving financial management, expanding the tax base and enhancing efficiency and transparency in the fiscal system. UN وجميع برامج اﻹصلاح والتكيف الهيكلي التي التزمت بها البلدان اﻷفريقية لها طبيعة متعددة اﻷبعاد وتتضمن تدابيرا للتحرر الاقتصادي والتجاري الداخلي تستهدف تحسين اﻹدارة المالية وتوسيع قاعدة الضرائب وتعزيز الكفاءة والشفافية في النظام المالي.
    " 9. In the long run, a sustained increase in the revenue capability of the public sector and diversification of the tax base is critical for mobilizing resources for development and meeting the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN " 9 - وفي الأمد الطويل، فإن تحقيق زيادة مستمرة في قدرة القطاع العام على توليد الإيرادات، وفي تنويع قاعدة الضرائب تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لتعبئة الموارد من أجل التنمية، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    9. In the long run, a sustained increase in the revenue capability of the public sector and diversification of the tax base is critical for mobilizing resources for development and meeting the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 9 - وفي الأمد الطويل، فإن تحقيق زيادة مستمرة في قدرة القطاع العام على توليد الإيرادات، وفي تنويع قاعدة الضرائب تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لتعبئة الموارد من أجل التنمية، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    A consultancy report on the tax structure commissioned by the previous UBP administration has still to be released.4 PLP has pledged not to institute a system of income taxes, and has dropped a previous proposal to widen the tax base to include a tax on investment income earned by individuals. UN ولا يزال يتعيﱠن نشر تقرير أعدته شركة استشارية عن الهيكل الضريبي)٤( بطلب من إدارة حزب برمودا المتحد السابقة. وتعهد حزب العمال التقدمي بعدم استحداث نظام ضرائب على اﻹيرادات وتخلى عن اقتراح سابق يقضي بتوسيع قاعدة الضرائب تشمل الضريبة على اﻹيرادات الاستثمارية لﻷفراد.
    By the end of 1996, according to the Guam Finance Commission, the deficit was down to approximately $90 million.12 Deficits have resulted from a steady rise in government spending at the same time that the tax base has fluctuated with changes in business cycle.13 UN وفي نهاية عام ١٩٩٦ وطبقا للجنة مالية غوام انخفض العجز إلى ٩٠ مليون دولار تقريبا)١٢(. وكان العجز قد نتج من الارتفاع المستمر في اﻹنفاق الحكومي في الوقت الذي تقلبت فيه قاعدة الضرائب بسبب التغيرات في دورة اﻷعمال التجارية)١٣(.
    (a) Adopt comprehensive and progressive tax reform, expanding the tax base specially to cover social sectors and children and improving collection in order to increase the availability of resources to social sectors and children; UN (أ) اعتماد إصلاح ضريبي شامل وتدرُّجي، يوسع قاعدة الضرائب بوجه خاص من أجل تغطية نفقات القطاعات الاجتماعية وشؤون الطفل ومن أجل تحسين نظام تحصيل الضرائب بغية زيادة الموارد المتاحة للقطاعات الاجتماعية ولشؤون الطفل؛
    But in order to maximize the contribution of debt, the Ministers said they would improve debt and public-sector financial management capacities and systems, and examine ways to improve prudence in the management of the full set of resources, reduce the importance of debt in their fiscal profiles by improving and strengthening their Inland Revenue systems, and broaden and deepen the tax base of their economies. UN إلا أن الوزراء أشاروا إلى أنهم سيحسنون القدرات والنظم في مجال إدارة الدين والشؤون المالية القطاع العام من أجل الاستفادة القصوى من مساهمة الدين، وسيدرسون أيضاً طرائق توخي المزيد من الحكمة في إدارة كامل مجموعة الموارد، وتقليل أهمية الدين في أوضاعنا المالية عن طريق تحسين وتعزيز نظم الإيرادات المحلية، وتوسيع وتعميق قاعدة الضرائب في اقتصاداتهم.
    The report says that a change of this magnitude requires a package of measures that combine: (a) the strengthening of tax administration; (b) the expansion of the tax base and the revision of the principal taxes; and (c) the creation of a team that is committed to reform, supported at the highest political level and backed by a solid social consensus. UN ويشير التقرير إلى أن إدخال تغيير بهذا الحجم يقتضي اتخاذ مجموعة من التدابير تشمل ما يلي: )أ( تحسين اﻹدارة الضريبية، و )ب( توسيع قاعدة الضرائب الرئيسية ومعاودة النظر في هـذه الضرائـب، و )ج( تشكيل فريـق يتصدى لموضوع اﻹصلاح ويحظى بالدعم من أرفع المستويات السياسية ويستند إلى توافق كاف بين اﻵراء في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد