Therefore, developed countries must provide incentives in order to promote the creation of a viable technological base in LDCs. | UN | ولذلك يجب أن توفر البلدان المتقدمة حوافز لتشجيع خلق قاعدة تكنولوجية قابلة للبقاء في أقل البلدان نمواً. |
This should foster technology transfer and the development of a mature technological base in the target countries. | UN | ومن شأن ذلك أن يعزز نقل التكنولوجيا وإعداد قاعدة تكنولوجية ناضجة في البلدان المستهدفة. |
Under the Agreement, least developed countries are entitled to a transition period, during which they have maximum policy space to develop a viable technological base. | UN | وبموجب الاتفاق، يحق لأقل البلدان نموا أن تُمنح فترة انتقالية، وأن يكون لديها خلال تلك الفترة أقصى قدر من حيز السياسات من أجل إنشاء قاعدة تكنولوجية لها مقومات البقاء. |
Australia maintains a strong technology base and technical capabilities, which it makes available to contribute to international safeguards efforts. | UN | توجد لدى أستراليا قاعدة تكنولوجية وقدرات تقنية متينة تضعها رهن التصرف للمساهمة في الجهود الدولية المتعلقة بالضمانات. |
Australia maintains a strong technology base and technical capabilities, which it makes available to contribute to international safeguards efforts. | UN | توجد لدى أستراليا قاعدة تكنولوجية وقدرات تقنية متينة تضعها رهن التصرف للمساهمة في الجهود الدولية المتعلقة بالضمانات. |
A technology platform for the intersessional exchange of experiences between Member States, to follow up on the commitments made at the sessions of the Commission, could also improve interaction. | UN | ويمكن كذلك أن تؤدي قاعدة تكنولوجية فيما بين الدورات لتبادل الخبرات بين الدول الأعضاء، متابعة الالتزامات التي تم التعهد بها خلال دورات اللجنة، إلى تحسين التفاعل. |
Lack of financial resources had become a major stumbling block in LDCs for energy development in addition to lack of a sound technological base. | UN | وأصبح نقص الموارد المالية حجر عثرة أمام تنمية مجال الطاقة في أقل البلدان نمواً يُضاف إلى عدم وجود قاعدة تكنولوجية سليمة. |
Achieving development would require the engagement of all stakeholders, as well as greater investment in development infrastructure, strengthened economic institutions, and a viable technological base. | UN | ويتطلب تحقيق التنمية مشاركة جميع أصحاب المصلحة، إضافةً إلى زيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية الإنمائية وتعزيز المؤسسات الاقتصادية وتوافر قاعدة تكنولوجية مجدية. |
Long-term operational efficiency, sustainability and productive capability could be achieved by investing in development infrastructure, strengthening economic institutions and establishing a viable technological base. | UN | ويمكن تحقيق الكفاءة التنفيذية والاستدامة والقدرة الإنتاجية في الأجل الطويل عن طريق الاستثمار في الهياكل الأساسية للتنمية، وتعزيز المؤسسات الاقتصادية، وإنشاء قاعدة تكنولوجية مجدية. |
Effective transfer of technology is key for allowing developing and least developed countries to build a sound and viable technological base and for meeting the MDGs. | UN | إن نقل التكنولوجيا الفعال عنصر أساسي لتمكين البلدان النامية والبلدان الأقل نمواً من بناء قاعدة تكنولوجية سليمة ومستدامة وبلوغ أهداف التنمية للألفية. |
In the context of WTO, the TRIPS Agreement states that developed country members should provide incentives to their enterprises and institutions for the purpose of promoting and encouraging technology transfer to the least developed countries in order to enable them to create a sound and viable technological base. | UN | وفي سياق منظمة التجارة العالمية، يشير الاتفاق بشأن الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية إلى وجوب قيام البلدان المتقدمة الأعضاء بتوفير الحوافز لمشاريعها ومؤسساتها لأغراض تعزيز وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً بغية تمكينها من ايجاد قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للبقاء. |
In the context of WTO, the TRIPS Agreement states that developed country members should provide incentives to their enterprises and institutions for the purpose of promoting and encouraging technology transfer to the least developed countries in order to enable them to create a sound and viable technological base. | UN | وفي سياق منظمة التجارة العالمية، يشير الاتفاق بشأن الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية إلى وجوب قيام البلدان المتقدمة الأعضاء بتوفير الحوافز لمشاريعها ومؤسساتها لأغراض تعزيز وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً بغية تمكينها من ايجاد قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للبقاء. |
26. The World Trade Organization recognizes the special interest of least developed countries in obtaining maximum flexibility in the implementation of domestic regulations aimed at creating a sound technological base. | UN | 26 - تعترف منظمة التجارة العالمية بالاهتمام الخاص الذي تبديه أقل البلدان نموا للحصول على المرونة القصوى في تنفيذ نظم محلية تهدف إلى إيجاد قاعدة تكنولوجية سليمة. |
of International Property Rights “Recognizing also the special needs of the least-developed country Members in respect of maximum flexibility in the domestic implementation of laws and regulations in order to enable them to create a sound and viable technological base.” | UN | " وإقراراً منها أيضاً بالاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً الأعضاء من حيث المرونة القصوى في تنفيذ القوانين واللوائح التنظيمية محلياً بغية تمكينها من إنشاء قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للاستمرار؛ " |
The development of an indigenous technological base will provide developing countries with the knowledge and skills necessary for the optimal use of their own human and natural resources and help in devising the production techniques relevant to their development strategies and cultural milieu. | UN | وبفضل إنشاء قاعدة تكنولوجية محلية ستتوافر لدى البلدان النامية المعارف والمهارات اللازمة لاستخدام مواردها البشرية والطبيعية بأقصى قدر من الكفاءة وستساعدها في إعداد تقنيات الإنتاج التي تناسب استراتيجياتها الإنمائية وبيئتها الثقافية. |
Moreover, some have a narrow " high-tech " focus, while others have a broader technological base. | UN | وعلاوة على ذلك، يركز البعض تركيزا ضيقا على " التكنولوجيا المتقدمة " ، بينما يقيم البعض الآخر قاعدة تكنولوجية أوسع نطاقا. |
For this, they needed adequate resources, a sufficient technology base for complex operations and qualified staff. | UN | ولهذا، فهي تحتاج إلى موارد ملائمة وإلى قاعدة تكنولوجية كافية من أجل العمليات المعقدة وإلى موظفين مؤهلين. |
The intent is to guarantee uninterrupted information services and to establish a forward-looking technology base that will meet UNOPS needs for most of the lease period. | UN | والقصد من ذلك هو ضمان عدم حدوث أي انقطاع في خدمات المعلومات وإقامة قاعدة تكنولوجية تطلعية تلبي احتياجات مكتب خدمات المشاريع في معظم فترة عقد اﻹيجار. |
A similar emphasis and commitment needs now to be given to science education, which is the starting point for building a sound technology base. | UN | وثمة حاجة مماثلة اﻵن إلى التأكيد على تعليم العلوم وإلى الالتزام به، ذلك أنه يشكل نقطة البداية لبناء قاعدة تكنولوجية سليمة. |
58. Specifically, IAEA must develop a robust and flexible safeguards regime that took into account all information available to inspectors and was supported by an adaptive international technology base for advanced safeguards. | UN | 58 - ومضى قائلا إنه يجب على الوكالة على وجه التحديد أن تطور نظام ضمانات قوي ومرن يراعي جميع المعلومات المتاحة للمفتشين وتدعمه قاعدة تكنولوجية دولية مطوعة للضمانات المتقدمة. |
In such instances, organizations may choose to do only a technical upgrade, to benefit from the providers' full technical support services, and move the system onto the latest technology platform while maintaining the same business processes. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يمكن للمنظمات أن تختار الاكتفاء بتنفيذ ترقية تقنية للنظام، للاستفادة من خدمات الدعم التقني الكامل الذي يتيحه الموردون، ونقل النظام إلى أحدث قاعدة تكنولوجية مع الحفاظ على نفس أساليب العمل. |
The SICA secretariat offers technical assistance to develop a technological platform encompassing the migration agenda in the region I just mentioned, as well as other important actions. | UN | وإن الأمانة العامة لنظام التكامل تعرض مساعدتها التقنية في تطوير قاعدة تكنولوجية تشمل جدول أعمال الهجرة في المنطقة التي ذكرتها توا، فضلا عن إجراءات هامة أخرى. |