On a pragmatic level, Switzerland supports steps aimed at reinterpreting the application of the consensus rule to procedural matters. | UN | وعلى المستوى العملي، تؤيد سويسرا الخطوات الرامية إلى إعادة تفسير تطبيق قاعدة توافق الآراء على المسائل الإجرائية. |
Specific national concerns can be accommodated in the course of negotiations and, in any event, agreement cannot be imposed under the consensus rule. | UN | وثمة شواغل وطنية محددة يمكن تسويتها خلال المفاوضات، ومهما يكن من أمر، لا يمكن فرض أي اتفاق بموجب قاعدة توافق الآراء. |
Such was never the intended purpose of the consensus rule. | UN | لم يكن هذا هو الغرض من قاعدة توافق الآراء. |
Finally, the rule of consensus should be interpreted as encouragement to come to an agreement to start substantive work. | UN | وأخيراً، ينبغي أن تفسَّر قاعدة توافق الآراء بكونها تشجع على التوصل إلى اتفاق بشأن بدء العمل الموضوعي. |
One issue that the coordinator should examine is the rule of consensus. | UN | ومن المسائل التي يمكن أن ينظر فيها المنسق قاعدة توافق الآراء. |
the consensus rule should not, however, be employed by individual countries to prevent the Conference on Disarmament from doing any work at all. | UN | بيد أن قاعدة توافق الآراء ينبغي ألا يوظفها هذا البلد أو ذاك لمنع مؤتمر نزع السلاح من أن يقوم بأي عمل. |
Regrettably, it seems that the consensus rule is being misinterpreted and misused in the Conference on Disarmament. | UN | ويبدو مع الأسف أن قاعدة توافق الآراء تُفسّر وتُستخدم بشكل خاطئ في مؤتمر نزع السلاح. |
This, we think, is how the consensus rule is meant to function. | UN | وهذا ما نراه الطريقة السليمة التي تعمل بها قاعدة توافق الآراء. |
What is essential to the consensus rule, in my view, is the common recognition of the prerequisite for employing the rule. | UN | وفي اعتقادي، فإن ما هو أساسي لاستخدام قاعدة توافق الآراء هو أن يكون هناك اعتراف مشترك بالشرط الأساسي لاستخدامها. |
Still, the consensus rule should not become a reason for deadlock or an implicit right of veto. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا تصبح قاعدة توافق الآراء سببا للمأزق أو لحق النقض الضمني. |
We acknowledge the security concerns of all States, but at the same time we firmly believe that the consensus rule must not be subject to abuse. | UN | ونقر بالشواغل الأمنية لجميع الدول، ولكن في نفس الوقت نعتقد اعتقادا راسخا بوجوب عدم انتهاك قاعدة توافق الآراء. |
It is our shared responsibility to find ways to prevent such a continued abuse of the consensus rule. | UN | ومسؤوليتنا المشتركة هي الحيلولة دون استمرار إساءة استخدام قاعدة توافق الآراء. |
We acknowledge the security concerns of all States, but the consensus rule in the CD must not be subject to abuse. | UN | ونعترف بالشواغل الأمنية لجميع الدول، غير أنه يجب عدم إساءة استخدام قاعدة توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح. |
We also support preserving the Conference's rules of procedure, especially the consensus rule. | UN | كما أننا نؤيد الحفاظ على النظام الداخلي للمؤتمر، ولا سيما قاعدة توافق الآراء. |
the rule of consensus is a special procedure of the Conference on Disarmament that reflects this reality. | UN | إن قاعدة توافق الآراء إجراء خاص لمؤتمر نزع السلاح يعكس هذا الواقع. |
In fact, the rule of consensus was introduced into the Conference on Disarmament's rules of procedure to ensure that point. | UN | وفي واقع الأمر، أن قاعدة توافق الآراء أدرجت في النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح من أجل كفالة هذا الأمر. |
The bedrock on which the Conference functions is the rule of consensus. | UN | فالأساس الذي يعمل عليه المؤتمر هو قاعدة توافق الآراء. |
We understand that, in order to make progress in such key areas as nuclear disarmament, we need the leadership and commitment of the major Powers, whose security interests are protected by the rule of consensus. | UN | ونحن ندرك أننا نحتاج من أجل إنجاز تقدم في مجالات رئيسية من قبيل نزع السلاح النووي، القيادة والالتزام من جانب القوى العظمى التي تتمتع مصالحها الأمنية بالحماية بموجب قاعدة توافق الآراء. |
On the application of the rule of consensus: all decisions are to be taken on the basis of the rule of consensus, as laid down in the rules of procedure of the Conference. | UN | تطبيق قاعدة توافق الآراء: تُتخذ جميع القرارات على أساس قاعدة توافق الآراء، كما حدده النظام الداخلي للمؤتمر. |
Hence, it follows that the rule of consensus must be applied on both issues of procedure and of substance. | UN | ويترتب على ذلك ضرورة تطبيق قاعدة توافق الآراء على كل من المسائل الإجرائية والمسائل الموضوعية. |
As the distinguished representative of Brazil has just said, the adoption of a programme of work is not a question related to whether we have a consensus rule or not. | UN | إن اعتماد برنامج عمل، كما قال ممثل البرازيل قبيل قليل، ليس مسألة تتعلق بما إذا كانت لدينا قاعدة توافق الآراء أم لا. |
The difficulties that confront the Conference stem neither from its rules of procedure, nor from its consensus rule. | UN | ولا تنبع الصعوبات التي تواجه المؤتمر من نظامه الداخلي، أو من قاعدة توافق الآراء فيه. |
It cannot be achieved by changing our interpretation of these rules, namely the rules of consensus, either. | UN | ولا يمكن أن يتحقق بتغيير تفسيرنا لهذا النظام الداخلي، بما في ذلك قاعدة توافق الآراء. |