ويكيبيديا

    "قاعدة سليمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a sound basis
        
    • a sound base
        
    • a good basis
        
    • a sound foundation
        
    • a sound footing
        
    • soundly based
        
    It considered that the Advisory Committee's conclusions and recommendations formed a sound basis for further deliberations. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يرى أن استنتاجات اللجنة الاستشارية وتوصياتها تشكل قاعدة سليمة لمزيد من المشاورات.
    The Pledging Conference should provide a sound basis for income projections for the coming year and for the associated financial planning. UN وهذا المؤتمر من شأنه أن يوفر قاعدة سليمة لاسقاطات اﻹيرادات في العام القادم ولما يرتبط بذلك من تخطيط مالي.
    A review of official documentation indicated that UNIDO had established a sound basis for the implementation of RBM. UN 19- يبيّن استعراض الوثائق الرسمية أن اليونيدو قد أنشأت قاعدة سليمة للعمل بالإدارة القائمة على النتائج.
    These safeguards provide a sound base for protecting human rights in Hong Kong. UN وتوفر هذه الضمانات قاعدة سليمة لحماية حقوق اﻹنسان في هونغ كونغ.
    This initiative is a constructive contribution to the work of the Conference and is a good basis for further discussion towards adopting a binding international instrument. UN وتعتبر هذه المبادرة مساهمة بنّاءة في عمل المؤتمر وتشكّل قاعدة سليمة لمزيد من النقاش بغرض اعتماد صك دولي مُلزم.
    However, scope for cooperation in the framework of the thematic programme networks would constitute a sound foundation for strengthening cooperation at the regional level. UN غير أن إمكانات التعاون في إطار شبكات البرامج المواضيعية تشكل قاعدة سليمة لتعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي.
    The same provisions also provide a sound basis for domestic policy and law-making. UN وتوفر هذه اﻷحكام نفسها قاعدة سليمة للسياسة ولسن القوانين في الداخل.
    The report of the Ad Hoc Open-ended Working Group of the General Assembly on Financing for Development would provide a sound basis for future deliberations. UN وأن تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة يشكل قاعدة سليمة للمداولات.
    Provide a sound basis for the TEC to collaborate with the most relevant organizations UN تهيئة قاعدة سليمة تنطلق منها اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا للتعاون مع أهم المنظمات
    It will also support the efforts of Governments to develop and strengthen their capacity for environmental data and knowledge management and assessment at the national, subregional and regional levels in order to provide a sound basis for environmental governance. UN كما سيدعم جهود الحكومات الرامية إلى تطوير وتعزيز قدراتها على إدارة وتقييم البيانات والمعارف البيئية على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، من أجل وضع قاعدة سليمة للحوكمة البيئية.
    It will also support the efforts of Governments to develop and strengthen their capacity for environmental data and knowledge management and assessment at the national, subregional and regional levels in order to provide a sound basis for environmental governance. UN كما سيدعم جهود الحكومات الرامية إلى تطوير وتعزيز قدراتها على إدارة وتقييم البيانات والمعارف البيئية على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، من أجل وضع قاعدة سليمة للحوكمة البيئية.
    In our opinion, the Rome Declaration and the Comprehensive Framework for Action developed by the High-level Task Force on the Global Food Security Crisis can serve as a sound basis for the consolidation of the efforts of the international community in this area. UN وفي رأينا أيضا أن إعلان روما وإطار العمل الشامل الذي أعدته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية يمثلان قاعدة سليمة لتوحيد جهود المجتمع الدولي في هذا المجال.
    12. A review of official documentation indicated that UNIDO had established a sound basis for the implementation of RBM. UN 12- بيّن استعراض الوثائق الرسمية أن اليونيدو قد أنشأت قاعدة سليمة للعمل بالإدارة القائمة على النتائج.
    The results of the first industrial census and preliminary agricultural accounts have recently been published by the PCBS, and they constitute a sound basis for accurate sectoral planning. UN وقد قام هذا المكتب مؤخراً بنشر نتائج اﻹحصاء الصناعي اﻷول والحسابات الزراعية التمهيدية التي تشكل قاعدة سليمة للتخطيط القطاعي الدقيق.
    We believe that a sound basis has been laid for the success of this important event in December. UN واننا نعتقد أن ثمة قاعدة سليمة قد أرسيت من أجل نجاح هذا الحدث الهام في كانون الأول/ديسمبر.
    The principle that every person who prior to the succession of States had the nationality of the predecessor State has the right to the nationality of at least one of the States involved in such succession is a sound basis on which the draft as a whole is built. UN ويشكل المبدأ المتعلق بحق أي فرد كان قبل خلافة الدول، يتمتع بجنسية الدولة السلف، في الحصول على جنسية دولة واحدة على اﻷقل من الدول المعنية في الخلافة قاعدة سليمة يقوم عليها مشروع المواد بأكمله.
    For the first steps in its work plan the AWG should focus on building a sound base of information and analysis, as a foundation for the negotiations that must conclude the body's assigned mandate. UN وينبغي لـه أن يركز في الخطوات الأولى من خطة عمله على بناء قاعدة سليمة للمعلومات والتحليل لتكون بمثابة أساس للمفاوضات التي يجب أن تختتم بها الولاية المنوطة بالهيئة.
    While the amendments to the Electoral Code in July 2012 improved the general electoral framework by addressing the previous recommendations of OSCE/ODHIR and Venice Commission, thus ensuring a sound base for holding democratic elections. UN وقد ساهمت التعديلات التي أدخلت على قانون الانتخابات في تموز/يوليه 2012 في النهوض بالإطار الانتخابي العام، عن طريق معالجة التوصيات السابقة لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولجنة البندقية، الأمر الذي أتاح قاعدة سليمة لإجراء انتخابات ديمقراطية.
    His delegation fully supported that document as a good basis for deliberations at the current session and pledged its commitment to support the Subcommittee's efforts in reaching consensus. UN وتؤيد اندونيسيا تأييدا كاملا هذه الوثيقة التي تشكل قاعدة سليمة للمداولات في هذه الدورة وتلتزم بتأييد جهود اللجنة الفرعية من أجل التوصل الى توافق آراء في هذا الصدد.
    The Framework for Action for Africa drawn up at the Tunis Ministerial meeting of November 1994 provides a good basis for attracting the support of multilateral and bilateral donors for African LDCs; UN ويمثل الاطار الخاص بالعمل من أجل افريقيا الذي وضع في اجتماع تونس الوزاري في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ قاعدة سليمة لاجتذاب الدعم من جانب مانحين متعددي اﻷطراف وثنائيين ﻷقل البلدان نمواً في افريقيا؛
    The Department underscored that there were two aspects to the issue of multilingual development of the United Nations web site. To ensure regular maintenance and enhancement of the site, a sound foundation in terms of staffing and resources was required. UN وأبرزت الإدارة أنه لمسألة التطوير المتعدد اللغات لموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت جانبان، هما التعهد المنتظم للموقع وتعزيزه ويلزم لذلك قاعدة سليمة من الموظفين والموارد.
    20. The recent establishment of UNTAET, UNMIK and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), as well as the expansion of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), underscored the need to put peacekeeping finances on a sound footing. UN 20 - وتابع قائلا إن إنشاء الأمم المتحدة بعثات لها في تيمور الشرقية وكوسوفو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وتوسيع بعثتها في سيراليون يؤكدان ضرورة إرساء ميزانية حفظ السلام على قاعدة سليمة.
    It both presupposes and promotes organizational change in the direction of greater equality, better efficiency and more soundly based planning and programming, by paying attention to the interests of both women and men. UN وهو يفترض سلفا التغيير في المنظمة ويحفزه وذلك باتجاه المزيد من المساواة والفعالية وإعداد الخطط والبرامج استنادا إلى قاعدة سليمة أكثر عبر إيلاء الاهتمام لمصالح النساء والرجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد