ويكيبيديا

    "قاعدة صناعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • industrial base
        
    • manufacturing base
        
    For the accelerated development process of developing countries to take place, a strong industrial base is indispensable. UN ومن أجل التعجيل بعمليــة التنميـة في البلدان النامية، لا غنى عن إيجاد قاعدة صناعية قوية.
    Readiness to open trade with other countries in the region, given that does not have a large industrial base to protect; and UN استعداد للتجارة المفتوحة مع البلدان الأخرى في المنطقة، لعدم امتلاكه قاعدة صناعية كبيرة تحتاج للحماية؛
    Least developed countries reduce poverty and diversify their economies by developing a sustainable industrial base. UN أقل البلدان نموا تحد من الفقر وتنوِّع اقتصاداتها من خلال تطوير قاعدة صناعية مستدامة.
    Least developed countries reduce poverty and diversify their economies by developing a sustainable industrial base. UN أقل البلدان نموا تحد من الفقر وتنوِّع اقتصاداتها من خلال تطوير قاعدة صناعية مستدامة.
    Leveraging infrastructure development is critical particularly because it can underpin industrial development in a region which is still lacking a manufacturing base. UN وإن زيادة تطوير البنى التحتية أمر حاسم لا سيما لأنه قد يكون أساساً للتنمية الصناعية في منطقة لا تزال تفتقر إلى قاعدة صناعية.
    It seeks to help transform the continent into the world's largest and most powerful industrial base through its rich natural resources and human capital. UN كما يسعى إلى المساعدة في تحويل القارة إلى أكبر وأقوى قاعدة صناعية في العالم من خلال مواردها الطبيعية ورأس مالها البشري.
    Having little or no industrial base from which to compete internationally, and dependent as it was on primary commodities for most of its income, Africa would be worse off. UN وبسبب وجود قاعدة صناعية صغيرة أو عدم وجودها والتي يمكن انطلاقا منها التنافس على نطاق دولي، واعتمادها على السلع اﻷولية بالنسبة لمعظم دخولها، فإن حالة افريقيا ستسوء أكثر.
    The country also has a well-developed industrial base geared mainly towards metallurgy, heavy machinery and machine tools, petrochemicals, agro-processing and textiles. UN وللبلد أيضا قاعدة صناعية متطورة جدا تتمحور أساسا حول صناعة المعادن، واﻵلات الثقيلة، والعدد المكنية، والبتروكيمياويات، وتجهيز المنتجات الزراعية، والمنسوجات.
    A robust industrial base helps countries to recover from recessions faster than those lacking equivalent manufacturing sectors. UN إن إيجاد قاعدة صناعية قوية يساعد البلدان على التعافي من حالات الركود بصورة أسرع من البلدان التي تفتقر إلى قطاعات تصنيع مكافئة.
    Literacy rates among women are high compared to the neighbouring district, but the number of job opportunities available to educated girls is very low, as there is no industrial base in the area from which employment opportunities are generated for youth. UN ومعدلات الإلمام بالقراءة والكتابة عالية في صفوف النساء بالمقارنة مع المقاطعة المجاورة، بيد أن فرص العمل المتاحة للفتيات المتعلمات محدودة جداً، إذ تفتقر المنطقة إلى قاعدة صناعية توفر فرص عمل للشباب.
    At present, Iran is a middle-income developing country, with a relatively advanced industrial base, a functioning science and technology infrastructure and a trained human resource capital. UN وفي الوقت الراهن، تعد إيران بلدا ناميا متوسط الدخل إذ لديها قاعدة صناعية متقدمة نسبيا وهيكل أساسي سليم للعلم والتكنولوجيا ورصيد من الموارد البشرية المدربة.
    Lithuania had a relatively diversified industrial base and high human capital when it proclaimed its independence in 1990. UN 37- فقد كان لليتوانيا قاعدة صناعية متنوعة نسبياً ورأس مال بشري رفيع المستوى عندما أعلنت استقلالها في عام 1990.
    Moreover, host Governments sometimes have special policies and programmes that grant advantages to domestic enterprises in order to stimulate the development of a national industrial base. UN يضاف إلى ذلك أن الحكومات المضيفة تأخذ أحياناً بسياسـات وبرامج خاصة تمنح مزايا للشركات المحلية لحفزها على تنمية قاعدة صناعية وطنية.
    The abundance or scarcity of these goods and services is an important factor in poverty alleviation, especially in societies which do not depend on a secondary or tertiary industrial base. UN وتعتبر وفرة هذه السلع والخدمات أو ندرتها عاملا مهما في استئصال الفقر وخاصة في المجتمعات التي لا تعتمد على قاعدة صناعية ثانية أو ثالثة.
    Thus, creating a favourable environment to facilitate the development of SMEs can pay important dividends in terms of creating a skilled and flexible industrial base, developing new industries, expanding trade, generating domestic and foreign investment, and acquiring and developing technological capacity. UN وبالتالي، فإن إقامة بيئة مواتية لتيسير نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم قد يسفر عن نتيجة هامة من حيث إنشاء قاعدة صناعية ماهرة ومرنة، وتطوير صناعات جديدة، وتوسيع نطاق التجارة، وتوليد الاستثمار القومي والأجنبي، واكتساب وتطوير قدرة تكنولوجية.
    In that connection, it was maintained that the strategic policy-oriented role of the developmental State had to be strengthened to create a domestic industrial base and business development services. UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على ضرورة تعزيز الدور الاستراتيجي التوجيهي للدولة الإنمائية بغية خلق قاعدة صناعية محلية وخدمات لتنمية الأعمال التجارية.
    In that connection, it was maintained that the strategic policy-oriented role of the developmental State had to be strengthened to create a domestic industrial base and business development services. UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على ضرورة تعزيز الدور الاستراتيجي التوجيهي للدولة الإنمائية بغية خلق قاعدة صناعية محلية وخدمات لتنمية الأعمال التجارية.
    It is therefore important to ensure a balance between the needs of rural and other disadvantaged areas, where the majority of the poor live, and the need to ensure a sustainable urban industrial base. UN ولذا فمن المهم أن يُكفل التوازن بين احتياجات المناطق الريفية واحتياجات المناطق الأخرى المحرومة، حيث يعيش معظم الفقراء، وحيث توجد الحاجة إلى كفالة قاعدة صناعية حضرية مستدامة.
    Slovakia and the Czech Republic have attracted large FDI flows in the automotive industry, and are becoming a regional industrial base for automotive production in Eastern Europe. UN واجتذب كل من سلوفاكيا والجمهورية التشيكية تدفقات كبيرة من الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى صناعة السيارات؛ وأصبح هذان البلدان قاعدة صناعية إقليمية لإنتاج السيارات في شرق أوروبا.
    The importance of moving away from a preponderant share of agriculture in output and employment and establishing a domestic industrial base lies in industry's potential for strong productivity and income growth. UN 18- إن أهمية التحول من قطاع الزراعة الذي يحظى بنصيب أوفر في الإنتاج والعمالة وإنشاء قاعدة صناعية محلية تكمن في قدرة تلك الصناعات المحتملة على الإنتاج بكثافة وعلى زيادة الدخل.
    The establishment of a viable manufacturing base was hampered by a lack of infrastructure, know-how and capital, a shortage of skilled personnel and technical problems relating to capacity utilization. UN ويعوق إقامة قاعدة صناعية سليمة نقص البنية اﻷساسية والدراية التقنية ورأس المال، وعدم توافر العاملين المهرة، والمشكلات التقنية المتصلة باستخدام الطاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد