ويكيبيديا

    "قاعدة علمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • science base
        
    • scientific basis
        
    • scientific base
        
    • the scientific
        
    • a scientific
        
    • science-based
        
    The IAEA is a unique organization in the United Nations system, founded on a strong science base. UN فالوكالة الدولية للطاقة الذرية منظمة فريدة في منظومة الأمم المتحدة، قائمة على قاعدة علمية صلبة.
    The Division of Early Warning and Assessment is responsible for the provision of a sound science base across all subprogrammes and supports the Chief Scientist function. UN أما شعبة الإنذار المبكر والتقييم فهي مسؤولة عن توفير قاعدة علمية سليمة لجميع البرامج الفرعية، كما تضطلع بدعم مهمة كبير العلماء.
    The Division of Early Warning and Assessment is responsible for the provision of a sound science base across all subprogrammes and supports the Chief Scientist function. UN أما شعبة الإنذار المبكر والتقييم فهي مسؤولة عن توفير قاعدة علمية سليمة لجميع البرامج الفرعية، كما تضطلع بدعم مهمة كبير العلماء.
    The use of ex ante prohibitions implies an objective, scientific basis for the prohibitions, i.e. sampling, testing, evaluation and the establishment of a standard. UN ويعني استخدام الحظر اللاحق أن يُستند إلى قاعدة علمية وموضوعية في الحظر كأخذ عينة من البضاعة وفحصها وتقييمها ووضع معايير تتعلق بها.
    The only reason I was in there was because you assured me there was a scientific basis for what we saw. Open Subtitles السبب الوحيد الذي أنا في كان هناك لأن طمأنت ني كان هناك قاعدة علمية للذي رأينا.
    It requires building a solid scientific base, domestic capacity-building and raising human capital. UN إن ذلك يقتضي بناء قاعدة علمية متينة وبناء القدرات المحلية وزيادة رأس المال البشري.
    Greater regional cooperation may be appropriate since this offers the opportunity for pooling scarce resources and also for developing a scientific base. UN وربما يكون من المناسب زيادة التعاون الإقليمي لأن ذلك يوفر فرصة لتجميع الموارد النادرة وكذلك لوضع قاعدة علمية.
    On another point, the technical capacities of Arab universities in space and satellite science must be raised by creating the scientific base to act as a foundation for an advanced satellite industry. UN من جهة أخرى، يجب رفع القدرات الفنية بالجامعات العربية في مجال علوم الفضاء والأقمار اصطناعية بخلق قاعدة علمية تكون أساسا لصناعة متقدمة في مجال الأقمار اصطناعية.
    The Division of Early Warning and Assessment is responsible for the provision of a sound science base across all subprogrammes and provides the Chief Scientist function. UN أما شعبة الإنذار المبكر والتقييم فهي مسؤولة عن توفير قاعدة علمية سليمة لجميع البرامج الفرعية، كما تضطلع بمهمة كبير العلماء.
    Global science base for change UN قاعدة علمية عالمية لتحقيق التغيير
    Need for a more coherent science base UN الحاجة إلى قاعدة علمية أكثر اتساقاً
    The Division of Early Warning and Assessment is responsible for the provision of a sound science base across all subprogrammes and supports the Chief Scientist function. UN أما شعبة الإنذار المبكّر والتقييم فهي مسؤولة عن توفير قاعدة علمية سليمة لجميع البرامج الفرعية، كما تضطلع بدعم مهمة كبير العلماء.
    The Division of Early Warning and Assessment is responsible for the provision of a sound science base across all subprogrammes and supports the Chief Scientist function. UN أما شعبة الإنذار المبكر والتقييم فهي مسؤولة عن توفير قاعدة علمية سليمة لجميع البرامج الفرعية، كما تضطلع بدعم مهمة كبير العلماء.
    The Division of Early Warning and Assessment is responsible for the provision of a sound science base across all subprogrammes and provides the Chief Scientist function. UN أما شعبة الإنذار المبكر والتقييم فهي مسؤولة عن توفير قاعدة علمية سليمة لجميع البرامج الفرعية، كما تضطلع بمهمة كبير العلماء.
    In this regard, the conferences have begun to provide a needed scientific basis for decision-making under the UNCCD, as well as for policies and programmes addressing DLDD on a broader scale. UN وفي هذا الصدد، بدأت المؤتمرات في توفير قاعدة علمية أوسع نطاقا لازمة لاتخاذ القرارات بموجب الاتفاقية، وكذلك للسياسات والبرامج التي تعالج مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    A solid scientific basis for connecting DLDD with the issues addressed by the other Conventions is still largely being developed. UN ولا تزال تُطوَّر على نطاق واسع قاعدة علمية متينة لربط قضايا مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف بالمسائل التي تعالجها الاتفاقيتين الأخريين.
    Some representatives noted the importance of GEO-4 as a tool enabling decision makers to underpin their decisions with a firm scientific basis. UN وأشار بعض الممثلين إلى أن أهمية تقرير توقعات البيئة العالمية الرابع تكمن في أنه أداة تُمَكنْ صُناع القرارات من تأسيس مقرراتهم على قاعدة علمية ثابتة.
    Research, training and a stronger scientific base were also key factors and required greater exchange of knowledge and scientific cooperation. UN ويشكل كل من البحوث، والتدريب وتهيئة قاعدة علمية أشد قوة عوامل رئيسية أيضا مما يتطلب المزيد من تبادل المعرفة والتعاون العلمي.
    Under the ECE Convention on Long-range Transboundary Air Pollution, a broad scientific base has been created, which was also extensively used, among others, by the Stockholm Convention. UN ونشأت قاعدة علمية واسعة بفضل اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود التي أعدتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا، واستخدمت هذه القاعدة العلمية على نطاق واسع في جملة أمور من بينها اتفاقية استكهولم.
    Participants also suggested, among other things, that the programmes could leverage resources from various sources, ensure transparency, provide incentives, have a strong scientific base, and avoid green protectionism. UN واقترح المشاركون أيضاً، في جملة أمور، أن تعزز البرامج الموارد المتاحة من مصادر مختلفة، وأن تضمن الشفافية، وأن توفر الحوافز، وأن تكون لها قاعدة علمية متينة، وأن تجتنب الحمائية الخضراء.
    We urge States to collaborate in developing the scientific basis for identifying and respecting such areas and to ensure appropriate coordination of national, regional and global action. UN ونحن نحث الدول على التعاون من أجل وضع قاعدة علمية لتعريف واحترام هذه المناطق ولضمان تنسيق ملائم للعمل على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Promote science-based sex education together with the concept of reproductive health and rights. UN وتشجيع التربية الجنسية القائمة على قاعدة علمية إلى جانب مفهوم الصحة والحقوق الإنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد