ويكيبيديا

    "قاعدة متينة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a solid basis
        
    • a solid foundation
        
    • a solid base
        
    • a strong foundation
        
    • a strong base
        
    • a firm foundation
        
    • firm basis
        
    • a firm base
        
    • robust basis
        
    • a sound basis
        
    • a strong basis
        
    • a solid platform
        
    • solid base for
        
    I cannot fail to express my gratitude to the Presidents of the Conference last year, who provided us with a solid basis for our work. UN ولا يسعني إلا أن أُعرب عن امتناني لرؤساء المؤتمر في السنة المنصرمة، الذين وفروا لنا قاعدة متينة لأعمالنا.
    Also, to establish a solid basis for the years ahead, the existing problems should be subjected to methodical study and treatment. UN وفضلا عن ذلك، ومن أجل إرساء قاعدة متينة للسنوات المقبلة، يجب دراسة ومعالجة المشاكل القائمة بطريقة منهجية.
    That support was instrumental in enabling the institution to build a solid foundation for its programmes. UN وساعد هذا الدعم على تمكين المؤسسة من بناء قاعدة متينة لبرامجها.
    Those objectives will be met, and in their achievement a solid foundation for other reforms will have been built. UN وسيجري تحقيق هذه الأهداف، وبتحقيقها سيتم بناء قاعدة متينة لإصلاحات أخرى.
    There is no doubt that accepting this proposal, trying not to miss the time and the opportunity and avoiding illogical behaviour, could have given us a solid base for constructive cooperative relationships. UN ولا شك أنّ قبول هذا المقترح، ومحاولة عدم إضاعة الوقت وتفويت الفرصة، وتفادي السلوك غير المنطقي، كان يمكن أن يتيح لنا قاعدة متينة نستند إليها لإقامة علاقات تعاون بناءة.
    UNFPA is steadfast in its belief that its resource mobilization philosophy and long-term strategy should be built on a strong foundation of regular resources supplemented by various combinations of co-financing funding. UN فالصندوق يؤمن إيمانا راسخا بأن فلسفة تعبئة موارده واستراتيجيته على المدى الطويل ينبغي أن تقوما على قاعدة متينة من الموارد العادية المستكملة بمجموعات متنوعة من أشكال التمويل المشترك.
    We also think it would be desirable for negotiations to take place on a solid basis of shared objectives and clear and agreed definitions. UN ونعتقد أيضاً أن من المستحسن إجراء المفاوضات على قاعدة متينة من الأهداف المشتركة والتعاريف الواضحة والمتفق عليها.
    a solid basis therefore exists for making those partnerships even more active and operational. UN وبالتالي توجد قاعدة متينة لزيادة تنشيط هذه الشراكات وتفعيلها.
    The text was a solid basis for future action. UN وأضاف أن هذا النص يشكل قاعدة متينة للعمل المقبل.
    The collection of data on the situation of indigenous people would provide a solid basis for planning. UN فجمع البيانات عن حالة السكان اﻷصليين سيوفر قاعدة متينة للتخطيط.
    However, the fact remains, as I have said, that we already have a solid foundation of instruments relating to weapons of mass destruction. UN غير أن الواقع، كما قلت، هو أنه قد أصبحت لدينا بالفعل قاعدة متينة من الصكوك المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    We hope that the Doha agreement will be fully implemented and that it will serve as a solid foundation for renewed political stability, national unity and sustainable economic development in the country. UN ونأمل أن ينفذ اتفاق الدوحة تنفيذا كاملا وأن يصبح قاعدة متينة للاستقرار السياسي المتجدد والوحدة الوطنية والتنمية الاقتصادية المستدامة في البلد.
    Economically, he needs to continue to heal the wounds of war, lay down a solid foundation for sustainable development, enhance self-sufficiency and continue to improve the living conditions of his people. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، يلزم أن يواصل مداواة جراح الحرب، وإرساء قاعدة متينة للتنمية المستدامة، وتعزيز الاكتفاء الذاتي، والاستمرار في تحسين الأوضاع المعيشية لشعبه.
    They also recommend that Governments should collect information from various sources so as to have a solid base for the detection and punishment of enterprises and organizations or their officials, or both, if they are involved in such activities. UN وكذلك يبين فيها بالتحديد أنه يجب على الحكومات أن تجمع معلومات من مصادر مختلفة لكي تكوﱢن قاعدة متينة تمكنها من تعيين ومعاقبة من يتورط في مثل هذه اﻷنشطة في المؤسسات والمنظمات أو مديريها أو كلاهما.
    10. The economic fundamentals described above provided a solid base for the rise in the market. UN 10 - شكلت العوامل الاقتصادية الأساسية المبينة أعلاه قاعدة متينة لنهوض السوق.
    In Africa, dog teams have just been added to the project in Mozambique and, with a solid base of manual skills and experience to call upon, the production of cleared land there is expected to increase by a factor of at least four. UN وفي أفريقيا، أضيفت من وقت قريب فرق الكلاب إلى المشروع في موزامبيق، وبفضل وجود قاعدة متينة من المهارات اليدوية والخبرة التي يمكن الاعتماد عليها، يُتوقع أن تزيد مساحة اﻷراضي التي يتم تطهيرها من اﻷلغام إلى أربعة أضعافها على اﻷقل.
    a strong foundation has been built to translate knowledge into operational terms. UN وتم إنشاء قاعدة متينة لترجمة المعارف ترجمة عملية.
    The donor country can be particularly useful in this area by helping to devise interim measures while supporting the NSO in its need to build a strong base for proper data-collection, analysis and dissemination activities. UN وقد يكون البلد المانح مفيدا بوجه خاص في هذا المجال عن طريق مساعدته في استنباط تدابير مؤقتة في حين يقدم الدعم للمكتب اﻹحصائي الوطني في حاجته إلى بناء قاعدة متينة من أجل أنشطة جمع البيانات وتحليلها ونشرها بشكل سليم.
    This should provide a firm foundation for effective coordination and delivery of international support to demobilization efforts in various parts of Somalia. UN ومن شأن ذلك أن يتيح قاعدة متينة تكفل فعالية تنسيق وتقديم الدعم الدولي لجهود التسريح في مختلف أنحاء الصومال.
    The devastating effects of desertification and drought must be checked if Africa is to have a firm basis for sustainable development. UN إن اﻵثار المدمرة للتصحر والجفاف لا بد من وقفها إذا ما أريد أن تتوفر لافريقيا قاعدة متينة من التنمية المستدامة.
    A new land law came into effect, providing a firm base for peasant agriculture. UN ودخل قانون الأراضي الجديد حيز النفاذ، مما يوفر قاعدة متينة لزراعة الفلاحين.
    The JISC is of the view that the approach embodied in JI presents a robust basis for growth in the future. UN وترى اللجنة أن النهج الكامن وراء التنفيذ المشترك يشكل قاعدة متينة للنمو في المستقبل.
    These principles provide a sound basis for ensuring the Programme's ongoing effectiveness: UN وتتيح هذه المبادئ قاعدة متينة لتأمين فعالية البرامج الجارية:
    48. Lebanon has a strong basis for peace-building and development. UN ٤٨ - يوجد لدى لبنان قاعدة متينة لبناء السلام والتنمية.
    In that regard, the Monterrey Consensus provided a solid platform for improved international and national policy coherence. UN وفي هذا الصدد، يوفر توافق آراء مونتيري قاعدة متينة لتحسين اتساق السياسات الدولية والوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد