ويكيبيديا

    "قاعدة مختلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a different rule
        
    • different rules
        
    Also with regard to coercion, there is no reason to provide a different rule from that which applies in the relations between States. UN وفيما يتعلق بالإكراه أيضاً، لا يوجد سبب لإيجاد قاعدة مختلفة عن القاعدة التي تنطبق في العلاقات بين الدول.
    Also with regard to coercion, there is no reason to provide a different rule from that which applies in the relations between States. UN وفيما يتعلق بالإكراه أيضاً، لا يوجد سبب لإيجاد قاعدة مختلفة عن القاعدة التي تنطبق في العلاقات بين الدول.
    Also with regard to coercion, there is no reason to provide a different rule from that which applies in the relations between States. UN وفيما يتعلق بالإكراه أيضاً، لا يوجد سبب لإيجاد قاعدة مختلفة عن القاعدة التي تنطبق في العلاقات بين الدول.
    She was concerned that if she moved into the rental unit with her three children, they would evict her under a different rule regarding limitation, for example, on the size of families living in studio units. UN وخشيت في حالة انتقالها إلى الوحدة مع أطفالها الثلاثة من طردها بموجب قاعدة مختلفة تتعلق بالقيود المفروضة على الإسكان مثل القواعد المتعلقة بحجم الأسر التي تعيش في وحدات صغيرة.
    In traditional Chinese society, a well-educated gentleman had to know around 3,000 different rules. Open Subtitles يجب أن يعرف الرجل المتعلم جيداً حوالي 3000 قاعدة مختلفة
    Only when a question relating to the responsibility of international organizations appeared to be parallel to one that had already been examined with regard to States and there was no reason for stating a different rule was an identical solution adopted. UN ولم يعتمد حل مماثل إلا عندما يكون لمسألة من المسائل المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية نظير فيما يبدو سبقت دراسته فيما يتعلق بالدول ولم يكن ثمة سبب معقول يدعو إلى النص على قاعدة مختلفة.
    While practice in that area mostly concerned States, the Commission had not seen any merit in providing for a different rule in respect of international organizations. UN وفي حين أن الممارسات في هذا المجال تتعلق في الغالب بالدول، لم تر اللجنة أي ميزة في النص على قاعدة مختلفة فيما يتعلق بالمنظمات الدولية.
    While one rule was certainly the best for a wide range of financial situations, a different rule might be more appropriate for other kinds of secured transactions. UN ولئن كانت إحدى القواعد بالتأكيد هي الأفضل لطائفة واسعة من الحالات المالية، فقد تكون قاعدة مختلفة أكثر ملاءمة لأنواع أخرى من المعاملات المضمونة.
    The view was also expressed that the idea of extending to Part One of the draft articles the lex specialis provision in article 37 of Part Two was not as simple as it looked because the special regime would prevail only if it provided for a different rule. UN وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أن فكرة مد الحكم المتعلق بقاعدة التخصيص والوارد في المادة ٣٧ من الباب الثاني مــن مشاريــع المــواد إلى الباب اﻷول ليست فكرة بسيطة كما تبدو ﻷن النظام الخاص لن تكون له الغلبة إلا إذا كان ينص على قاعدة مختلفة.
    The article uses the same wording as article 16 on the responsibility of States for internationally wrongful acts, because it would be hard to find reasons for applying a different rule when the aided or assisted entity is an international organization rather than a State. UN وتأخذ المادة بنفس صيغة المادة 16 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، لأنه يصعب إيجاد أسباب لتطبيق قاعدة مختلفة عندما يكون الكيان المتلقي للعون أو المساعدة منظمة دولية لا دولة.
    The draft article uses the same wording as article 16 on Responsibility of States for internationally wrongful acts, because it would be hard to find reasons for applying a different rule when the aided or assisted entity is an international organization rather than a State. UN ويأخذ مشروع المادة بصيغة المادة 16 بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، لأنه يصعب إيجاد أسباب لتطبيق قاعدة مختلفة عندما يكون الكيان المتلقي للعون أو المساعدة منظمة دولية لا دولة.
    Mutatis mutandis, the wording used was the same as that of draft articles 16, 17 and 18 on responsibility of States for internationally wrongful acts, since it would be hard to find reasons for applying a different rule when the entity concerned was an international organization rather than a State. UN وبعد إجراء جميع التغييرات الضرورية، فإن الصياغة المستخدمة هي نفسها صياغة مشاريع المواد 16 و17 و18 بشأن مسؤولية الدولة إزاء الأعمال غير الجائزة دولياً، نظراً لأنه سيكون من الصعب الاهتداء إلى أسباب لتطبيق قاعدة مختلفة عندما يكون الكيان المعني منظمة دولية وليس دولة.
    The Guide covers these rights as well when they serve as encumbered assets, and the same principles discussed in this chapter for the five specified categories apply to these other rights, except to the extent that their nature requires a different rule that might be found in another body of law that specifically addresses such rights. UN ويشمل الدليل هذه الحقوق كذلك عندما تستعمل كموجودات مرهونة، كما تنطبق نفسُ المبادئ التي نوقشت في هذا الفصل فيما يتعلق بالفئات المحددة الخمس على هذه الحقوق الأخرى، إلا بقدر ما تقتضي طبيعتها قاعدة مختلفة يمكن العثور عليها في مجموعة قوانين أخرى تتناول تلك الحقوق تحديدا.
    (b) The States are members of an international organization which applies a different rule to treaties concluded under its auspices. UN إذا (ب) إذا كانت الدول أعضاء في منظمة دولية تطبق قاعدة مختلفة بشأن المعاهدات المبرمة برعايتها.
    This would show that there is no need to elaborate for international organizations, under this respect, a different rule from that applying to a State. UN وهذا سيوضح أنه لا داعي، فيما يتصل بالمنظمات الدولية في هذا الصدد، لوضع قاعدة مختلفة عن القاعدة المنطبقة على الدولة().
    (b) In that regard, there might need to be a different rule on commencement referable to each phase of the ODR process; UN (ب) قد تكون هناك حاجة في هذا الصدد إلى قاعدة مختلفة بشأن بدء الإجراءات تخص كل مرحلة من مراحل عملية التسوية؛
    It was also suggested that, in the third sentence, the reference to the principle of deference to intellectual property law should be expressed in a separate sentence together with the idea that it would apply only where there was a different rule that applied " specifically " to security rights in intellectual property. UN واقتُرح أيضا أن تدرج الإشارة، في الجملة الثالثة، إلى مبدأ الإذعان لقانون الملكية الفكرية، في جملة منفصلة إلى جانب الفكرة التي مفادها أن ذلك الإذعان لا ينطبق إلا عندما تكون هناك قاعدة مختلفة تنطبق " تحديدا " على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية.
    After discussion, it was agreed that a different rule should be prepared with respect to the enforcement of a security right in intangible assets based on the law applicable to the creation, third-party effectiveness and priority of a security right in intangible property. UN 48- وبعد المناقشة، اتُفق على إعداد قاعدة مختلفة بشأن إنفاذ الحق الضماني في الموجودات غير الملموسة، تستند إلى القانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني في الممتلكات غير الملموسة ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته.
    39. Article 8, alternative B, provides a different rule in paragraph 2 (not found in the OECD Model Convention) with respect to profits from international shipping activities. UN 39 - أما المادة 8، الخيار باء، فهي تنص في الفقرة 2 على قاعدة مختلفة (لا ترد في الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية) تتعلق بالأرباح المتأتية من أنشطة النقل البحري الدولي.
    They're breaking about 17 different rules of protocol! Open Subtitles إنهم خالفو 17 قاعدة مختلفة من البروتوكول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد