| Lastly, replying to a supplementary question by Ms. Evatt, he said that the domicile of children born in East Jerusalem was established on the basis of where the child actually resided and went to school. | UN | وأخيراً، قال ردا على سؤال إضافي طرحته السيدة إيفات إن محل إقامة اﻷطفال الذين يولدون في القدس الشرقية يحدد على أساس المكان الذي يقيم فيه الطفل بالفعل ويذهب فيه إلى المدرسة. |
| 1. The CHAIRMAN, replying to a question raised by the representative of Thailand, said that paragraph 3, in brackets, was highly controversial and would therefore probably be deleted. | UN | ١ - الرئيس: قال ردا على سؤال وجهه ممثل تايلند إن الفقرة ٣ الموضوعة بين قوسين معقوفين تثير جدلا شديدا ولذلك سيتم على اﻷرجح حذفها. |
| 13. Mr. AGUILAR URBINA, replying to the comments made by Mr. Ban, said that the Working Group had thought about suggesting a case-by-case approach but had concluded that the treatment of initial reports must not be differentiated. | UN | ٣١- السيد أغيلار أوربينا قال ردا على تعليقات السيد بان إن الفريق العامل فكر في اقتراح اﻷخذ بنهج للنظر في كل حالة على حدة لكنه خلص إلى أن معاملة التقارير اﻷولية يجب ألا تكون متمايزة. |
| 62. Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant), replying to the previous question, said that the order in which the terms were defined was intended to make it clear that the convention dealt only with transboundary situations. | UN | ٦٢ - السيد روزينستوك )خبير استشاري(: قال ردا على اﻷسئلة السابقة، إن القصد من الترتيب الذي تم به تعريف العبارات هو أن يوضح أن الاتفاقية لا تتعرض إلا للحالات العابرة للحدود. |
| 26. Mr. Kälin said, in reply to the Chairperson's query, that the new text inserted in paragraph 12 had indeed been prompted by the specific communication cited. | UN | 26 - السيد كالين: قال ردا على سؤال الرئيسة أن النص الجديد المدرج في الفقرة 12 قد أدرج في الواقع بناء على التوصية الخاصة المذكورة. |
| 22. Mr. Skelemani (Botswana), in answer to question 13, said that hitherto Botswana had had no reason to consider that the current visiting time of 20 minutes was inadequate. | UN | 22 - السيد سكيلماني (بوتسوانا): قال ردا على السؤال رقم 13، إنه لا يوجد في هذا الصدد، ما يدعو بوتسوانا إلى اعتبار وقت الزيارة المسموح به حاليا وهو 20 دقيقة غير كافي. |
| 58. Mr. SEETHULSINGH, replying to the supplementary questions put by members of the Committee, said that, while State prisoners were required to perform certain tasks with a view to acquiring skills, there was no system of forced labour as such. | UN | ٥٨ - السيد سيثولسنغ: قال ردا على اﻷسئلة التكميلية التي طرحها أعضاء اللجنة إنه رغم أن مسجوني الدولة مطالبون بأداء بعض المهام بغية اكتساب المهارات فلا وجود لنظام السخرة في حد ذاته. |
| 17. Mr. Arlacchi (Executive Director of the Office for Drug Control and Crime Prevention), replying to the representative of Pakistan, said that the thinking had evolved tremendously in the past four or five years. | UN | ١٧ - السيد آرلاتشي )المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة(: قال ردا على ممثل باكستان إن العقلية قد تطورت كثيرا منذ أربع أو خمس سنوات. |
| 30. Mr. GUDMUNDSSON (Iceland), replying to questions raised by Lord Colville, said that, generally speaking, the new criminal procedure had been successful and no major problems had been encountered. | UN | ٠٣- السيد غودموندسون )آيسلندا( قال ردا على المسائل التي أثارها اللورد كولفيل إن الاجراءات الجنائية الجديدة كللت بالنجاح عموماً ولم تصادف أية مشاكل كبيرة. |
| 31. Mr. Ronderos (Colombia) (Geneva), a panellist, replying to the representative of Madagascar, said that English would undoubtedly be the international language of cyberspace. | UN | ٣١ - السيد رونديروس )كولومبيا( )جنيف(: عضو فريق المناقشة: قال ردا على ممثل مدغشقر أن اللغة اﻹنكليزية يمكن دون شك أن تكون اللغة الدولية للحيز الالكتروني. |
| 77. Mr. JIN Yongjian (Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services), replying to the question asked by the representative of Côte d'Ivoire, acknowledged that the word " decolonization " did not appear in document A/52/303. | UN | ٧٧ - السيد جن يونغجيان )وكيل اﻷمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات(: قال ردا على سؤال ممثل كوت ديفوار إنه يعترف بأن عبارة " إنهاء الاستعمار " غير موجودة في الوثيقة A/52/303. |
| 79. Mr. PRENDERGAST (Under-Secretary-General for Political Affairs), replying to the question asked by the representative of Portugal, stated that the work of decolonization was indeed still deemed to be political in nature. The relocation of the decolonization unit had been undertaken for straightforward practical reasons of administrative efficiency; there had been no change in policy. | UN | ٧٩ - السيد برندرغاست )وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية(: قال ردا على السؤال المطروح من ممثل البرتغال إن العمل على إنهاء الاستعمار ما زال من حيث طبيعته معتبرا فعلا سياسيا وإن نقل وحدة إنهاء الاستعمار قد تم ﻷسباب عملية صريحة متصلة بالفعالية اﻹدارية وليس هناك من تغيير في السياسة. |
| 52. Mr. Sach (Director, Programme Planning and Budget Division), replying to questions concerning improvements in conference facilities at Nairobi, said that some of the proposals currently under consideration were not reflected in the initial programme budget, where the work contemplated had been limited to the modernization of some conference rooms. | UN | 52 - السيد ساك (مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية): قال ردا على المسائل المتعلقة بتحسين تجهيزات المؤتمرات في نيروبي، إنه يرى أن بعض المقترحات المعروضة اليوم على بساط البحث لا يرد في الميزانية البرنامجية بصيغتها الأولية، حيث تقتصر الأعمال المقررة على تطوير بعض غرف الاجتماعات. |
| 97. Mr. Mazet (Chairman of the Committee for Programme and Coordination), replying to the representative of Egypt, said that only CPC could decide to amend or suspend the implementation of the decisions it had adopted on its procedures and methods of work. | UN | 97 - السيد مازيت (رئيس لجنة البرنامج والتنسيق): قال ردا على ممثل مصر، بأنه يمكن للجنة البرنامج والتنسيق أن تقرر تعديل أو تعليق تنفيذ المقررات التي اعتمدتها بشأن إجراءاتها وأساليب عملها. |
| 51. Mr. Seth (Secretary of the Committee) replying to a question from Mr. Ceinos-Cox (United States of America) said that the budgetary impact of the amendment to paragraph 7 would have to be analysed. | UN | 51 - السيد سيث (أمين اللجنة): قال ردا على سؤال من السيد سينوس - كوكس (الولايات المتحدة الأمريكية) إنه يجب تحليل أثر تعديل الفقرة 7 على الميزانية. |
| 16. Mr. Laborde (United Nations Office on Drugs and Crime), replying to the question from the representative of Cuba, said that the report on the Caribbean would be the outcome of close cooperation with States. | UN | 16 - السيد لابورد (مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة): قال ردا على سؤال ممثل كوبا، إن التقرير عن منطقة البحر الكاريبي سوف يأتي نتيجة تعاون وثيق مع الدول. |
| 29. Mr. Laborde (United Nations Office on Drugs and Crime), replying to the question from the representative of Benin regarding a lack of political will, said it was a matter for Member States to determine what was most useful. | UN | 29 - السيد لابورد (مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة): قال ردا على سؤال ممثل بنن فيما يتعلق بعدم وجود إرادة سياسية، إن الموضوع يتعلق بالدول الأعضاء لكي تحدد أكثر الأمور فائدة. |
| 21. Mr. Tharoor (Under-Secretary-General for Communications and Public Information), replying to the representative of the Sudan, said that the Security Council had authorized a peacekeeping mission to Darfur, subject to the approval of the Government of Sudan. | UN | 21 - السيد ثارور (وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام): قال ردا على ممثل السودان إن مجلس الأمن أذن ببعثة لحفظ السلام إلى دارفور، رهنا بموافقة حكومة السودان. |
| 101. Mr. Lake (Executive Director, UNICEF), replying to the representatives of Malaysia and Pakistan, said that he was also speaking on behalf of the Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict. | UN | 101 - السيد ليك (المدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)): قال ردا على ممثلي ماليزيا وباكستان، إنه يتحدث أيضا باسم الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح. |
| in reply to a question from the Commission, the Minister for Foreign Affairs of Zaire had said that " The Government would like to be informed of who was behind this transport of arms and the circumstances of the traffic, so that it can conduct an inquiry " (see para. 24 of document S/1996/195). | UN | وفي الواقع، فإن وزير خارجية زائير قال ردا على سؤال للجنة " تأمل الحكومة أن تبلغ بالمشاركين فـي نقل هـذه اﻷسلحـة وظـروف هـذه التجارة لتمكينها من إجـراء التحقيق الـلازم " )انظـر S/1996/195، الفقرة ٢٤(. |
| 16. Mr. Sayeed (Group of 77 Chamber of Commerce and Industry of Developing Countries) (Geneva), in answer to the question of how to extend such technology to rural areas, said that literacy rates and basic educational levels were a very important factor. | UN | ١٦ - السيد سعيد )الغرفة التجارية والصناعية للبلدان النامية التابعة لمجموعة اﻟ ٧٧( )جنيف(: قال ردا على سؤال عن كيفية إيصال التكنولوجيا إلى المناطق الريفية، أن معدلات محو اﻷمية ومستويات التعليم اﻷساسي من العوامل الهامة للغاية. |