ويكيبيديا

    "قامت بالفعل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had already
        
    • have already
        
    • has already
        
    • already done
        
    • already carried out
        
    • she already
        
    The Administration informed the Board that it had already taken action on the matter. UN وقد أبلغت الإدارة المجلس بأنها قامت بالفعل باتخاذ الإجراء اللازم بشأن هذه المسألة.
    For its part, the United Kingdom had already reduced its nuclear weapons arsenal to a single system at the minimum level necessary for its national security. UN والمملكة المتحدة، من جهتها، قامت بالفعل بتخفيض ترسانتها النووية إلى نظام فريد يُبقي على أدنى ما هو ضروري لضمان أمنها.
    Building on efforts of Member States that have already adopted legislation and policies for the protection of IDPs, the handbook will identify best practices from around the world. UN وبناء على جهود الدول الأعضاء التي قامت بالفعل بوضع تشريعات وسياسات تتصل بحماية المشردين داخليا، سيتولى هذا الدليل تحديد أفضل الممارسات في مختلف أنحاء العالم.
    For the countries that have already formulated their NAPs, the Convention is currently in a new stage of implementation. UN وبالنسبة للبلدان التي قامت بالفعل بصياغة برامج عملها الوطنية، تمر الاتفاقية حالياً في مرحلة جديدة من مراحل التنفيذ.
    As previously mentioned to the Board of Auditors, UNHCR has already implemented this recommendation. UN ذُكر في وقت سابق لمجلس مراجعي الحسابات أن المفوضية قامت بالفعل بتنفيذ هذه التوصية.
    France hopes that it will be set up quickly; to that end, it has already amended its own Constitution. UN وتأمل فرنسا أن تُنشأ تلك المحكمة بسرعة؛ وسعيا وراء تلك الغاية، قامت بالفعل بتعديل دستورها.
    The Administration informed the Board that it had already taken action on the matter. UN وقد أبلغت الإدارة المجلس بأنها قامت بالفعل باتخاذ الإجراء اللازم بشأن هذه المسألة.
    It had already ratified the relevant amendments and urged other States parties to do likewise. UN وقال إنها قامت بالفعل بالتصديق على التعديلات ذات الصلة وحثت الدول اﻷطراف اﻷخرى على القيام بالمثل.
    Acceptance of the ICSC recommendations would have a negative impact across the whole system in terms of programme delivery since most organizations had already adopted their budgets for the next two years. UN فقبول توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية سيكون له أثر سلبي في عموم المنظومة بأكملها من حيث أداء البرامج نظرا ﻷن معظم المنظمات قد قامت بالفعل باعتماد ميزانياتها للسنتين المقبلتين.
    He recalled that the Committee had already taken such an initiative in the past, with hardly any results. UN وذكﱠر بأن اللجنة قد قامت بالفعل بمبادرة مماثلة في الماضي بدون جدوى.
    In fact, it was prepared to conclude that it had already conducted its last nuclear test. UN وقال إن حكومته، في الحقيقة، على استعداد ﻷن تقرر أنها قد قامت بالفعل بآخر تجربة نووية لها.
    It had already voluntarily subjected its two radioisotope reactors to IAEA safeguards. UN وقد قامت بالفعل طواعية بإخضاع مفاعليها للنظائر المشعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    There are countries that have already developed a framework environmental law, which defines what is meant by hazardous waste. UN وهناك بلدان قد قامت بالفعل بتطوير قانون بيئي إطاري يعرّف ما هو المقصود بالنفاية الخطرة.
    Some parts of the world have already welcomed in the New Year. Open Subtitles عشية رأس السنة 1999 بعض دول العالم قامت بالفعل باستقبال العام الجديد
    The multilateral financial institutions (MFIs) have already taken a number of measures to help avoid arrears and to deal with those that already exist. UN وقد قامت بالفعل المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف باتخاذ عدد من التدابير من أجل المساعدة على تفادي التأخر في الدفع ومن أجل معالجة المتأخرات الموجودة بالفعل.
    In a welcome move, Cameroon, the Congo and Sao Tome and Principe have already established national follow-up mechanisms and adopted road maps to address all the recommendations emanating from international and regional human rights mechanisms, including treaty bodies, special procedures and universal periodic review recommendations. UN وفي خطوة لاقت ترحيبا، قامت بالفعل كل من سان تومي وبرنسيبي، والكاميرون، والكونغو بإنشاء آليات وطنية للمتابعة واعتمدت خرائط طريق لمعالجة كل التوصيات المنبثقة عن آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية، بما فيها توصيات هيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة، والاستعراض الدوري الشامل.
    However, 22 of the 24 provinces have already brought their legislation into line with the standards for comprehensive protection and the other two are in the process of doing so. UN غير أن 22 مقاطعة من أصل المقاطعات ال24 قد قامت بالفعل بمواءمة تشريعاتها مع معايير الحماية الشاملة، في حين أن المقاطعتين الباقيتين هما بصدد القيام بذلك.
    As previously mentioned to the Board of Auditors, UNHCR has already implemented this recommendation. UN ذُكر في وقت سابق لمجلس مراجعي الحسابات أن المفوضية قامت بالفعل بتنفيذ هذه التوصية.
    It has already taken unilateral action, pending conclusion of a global ban. UN وقد قامت بالفعل باتخاذ إجراءات من جانب واحد إلى أن يتم فرض حظر عالمي.
    Moreover, the recommendation has already been implemented by PSM/BSS. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ وحدة خدمات دعم الأعمال والنظم في شعبة دعم البرامج والإدارة العامة قامت بالفعل بتنفيذ هذه التوصية.
    In the spirit of solidarity and respect for human values, we are asking the UNITA leadership to liberate all the prisoners of war remaining in UNITA's custody, since the Government has already done the same. UN وبروح من التضامن والاحترام للقيم اﻹنسانية، نحن نطلب من قيادة اليونيتا أن تطلق سراح جميع سجناء الحرب الذين لا يزالون محتجزين لديها، نظرا ﻷن الحكومة قامت بالفعل باﻹجراء نفسه.
    70. Maldives had already carried out one media campaign, but another one was urgently needed in order to address stereotypes and change attitudes towards women. UN 70 - وقالت إن ملديف قامت بالفعل بحملة إعلامية واحدة، لكن الأمر يستلزم القيام على عجل بحملة أخرى لمعالجة القوالب النمطية وتغيير المواقف إزاء المرأة.
    Well, she already offered you a job, and you told her no. Open Subtitles لقد قامت بالفعل بعرض وظيفة لكنك قلت لا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد