ويكيبيديا

    "قامت عدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • several
        
    • a number
        
    • many
        
    In the period since making the first report, several trade unions have founded specific working bodies for equal opportunities. UN وف الفترة التي انقضت منذ إعداد التقرير الأول، قامت عدة نقابات بتأسيس هيئات عاملة محددة لتكافؤ الفرص.
    several Member States, including my own country, have already replied to the Secretary-General's foreword to the report. UN قامت عدة دول أعضاء، بما فيها بلدي، بالرد فعلا على تصدير الأمين العام للتقرير.
    The delegation noted that it has provided several times feedback to the Special Rapporteur on torture on the implementation of his recommendations. UN وأشار الوفد إلى أن الصين قامت عدة مرات بتقديم معلومات إلى المقرر الخاص المعني بالتعذيب عن تنفيذ توصياته.
    In addition, several regional and subregional organizations have played a very important role in this regard. UN وفضلا عن ذلك، قامت عدة منظمات إقليمية ودون إقليمية بدور هام جدا في هذا الصدد.
    a number of United States and other warships also provoked Iraqi civilian vessels inside Iraqi territorial waters. UN كذلك قامت عدة سفن حربية أمريكية وغيرها باستفزاز السفن المدنية العراقية داخل المياه اﻹقليمية العراقية.
    18. On many occasions, Chadian rebel groups were reported to have crossed the border with the Sudan. UN 18 - وأفادت التقارير أن جماعات متمردة تشادية قامت عدة مرات بعبور الحدود مع السودان.
    Over the past decade, with this goal in mind, several States have put in place or strengthened social protection initiatives to address the persistence of extreme poverty. UN وعلى مدى العقد الماضي، قامت عدة دول آخذة في الاعتبار ذلك الهدف، بوضع أو تعزيز مبادرات للحماية الاجتماعية، من أجل مواجهة استمرار الفقر المدقع.
    several entities have experimented with the implementation of a gender marker; a few have begun to institutionalize its use. UN وقد قامت عدة كيانات بتجربة وضع مؤشر جنساني، ولم يبدأ سوى عدد قليل منها بترسيخ استخدامه.
    32. Issues relating to science and technology, including Information and Communications Technology (ICT), were taken up by several Commissions in 2001. UN 32 - قامت عدة لجان ببحث المسائل المتصلة بالعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عام 2001.
    In Latin America, several ventures have gathered banks and IT companies together to offer local and regional services. UN فقد قامت عدة مشاريع في أمريكا اللاتينية جمعت بين المصارف وشركات تكنولوجيا المعلومات لتقديم الخدمات المحلية والإقليمية.
    Furthermore, with technical assistance from the Agency, several member States had incorporated the principles of the Code into their national legislations. UN وفضلا عن ذلك، قامت عدة دول أعضاء، بمساعدة فنية من الوكالة، بتضمين تشريعاتها الوطنية مبادئ المدونة.
    In the South Pacific, several countries have formed and implemented a free trade area within the Melanesian Spearhead Group. UN وفي جنوب المحيط الهادئ ، قامت عدة بلدان بتشكيل وتنفيذ منطقة للتجارة الحرة في إطار مجموعة الرواد الميلانيزية.
    several companies in the private sector have also installed captive solar photovoltaic power plants. UN كما قامت عدة شركات في القطاع الخاص بإنشاء محطات مقيدة لتوليد الطاقة الشمسية بنظام الفلطائية الضوئية.
    several assassination attempts have been carried out against the President of Georgia. UN وقد قامت عدة محاولات اغتيال ضد رئيس جورجيا.
    36. Building on their areas of expertise, several agencies have developed early warning systems for specific crisis circumstances. UN ٦٣- وقد قامت عدة وكالات، اعتماداً على مجالات خبرتها، بتطوير أنظمة إنذار مبكر لظروف أزمات محددة.
    In line with the work of the task force, several agencies have undertaken initiatives to review and improve their partnership arrangements. UN وتمشياً مع عمل فرقة العمل، قامت عدة وكالات بمبادرات لاستعراض وتحسين ترتيبات شراكتها.
    At the request of the Flemish equal opportunities policy makers several `ad nominatim'subsidised organisations organised lunch talks about the issue of diversity in decision-making. UN بناء على طلب مقرري السياسات الفلمندية لتكافؤ الفرص، قامت عدة منظمات معانة بتنظيم محادثات على موائد الغداء بشأن مسألة التنوع في اتخاذ القرار.
    several other special procedures of the former Commission on Human Rights had made similar appeals. UN كما قامت عدة إجراءات خاصة أخرى للجنة حقوق الإنسان السابقة بمناشدات مماثلة.
    several countries in Latin America and the Caribbean have engaged in the development or implementation of integrated coastal zone management programmes. UN كما قامت عدة بلدان في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بوضع أو تنفيذ برامج متكاملة لإدارة المناطق الساحلية.
    In the Communities, a number of initiatives have been taken to prevent violence and provide aid to victims. UN على صعيد المجتمعات، قامت عدة مبادرات للوقاية ومساعدة الضحايا.
    In addition, since 2005, a number of states, including Nebraska, Rhode Island, Tennessee, Maryland, and Washington have legislatively or by executive order limited the reach of felony disenfranchisement in their states. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومنذ 2005، قامت عدة ولايات منها تينيسي ورود آيلاند وماريلاند ونيبراسكا وواشنطن بتحديد نطاق الحرمان الجنحي من الحقوق في ولاياتها إما بموجب قانون تشريعي أو قرار تنفيذي.
    During 2013 elections, many parties included women at the bottom of the lists in unwinnable positions. UN وخلال الانتخابات التي جرت في عام 2013، قامت عدة أحزاب بتسجيل أسماء المرشحات في أسفل قوائمها حيث يصعب الفوز بالانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد