In the period since making the first report, several trade unions have founded specific working bodies for equal opportunities. | UN | وف الفترة التي انقضت منذ إعداد التقرير الأول، قامت عدة نقابات بتأسيس هيئات عاملة محددة لتكافؤ الفرص. |
several Member States, including my own country, have already replied to the Secretary-General's foreword to the report. | UN | قامت عدة دول أعضاء، بما فيها بلدي، بالرد فعلا على تصدير الأمين العام للتقرير. |
The delegation noted that it has provided several times feedback to the Special Rapporteur on torture on the implementation of his recommendations. | UN | وأشار الوفد إلى أن الصين قامت عدة مرات بتقديم معلومات إلى المقرر الخاص المعني بالتعذيب عن تنفيذ توصياته. |
In addition, several regional and subregional organizations have played a very important role in this regard. | UN | وفضلا عن ذلك، قامت عدة منظمات إقليمية ودون إقليمية بدور هام جدا في هذا الصدد. |
a number of United States and other warships also provoked Iraqi civilian vessels inside Iraqi territorial waters. | UN | كذلك قامت عدة سفن حربية أمريكية وغيرها باستفزاز السفن المدنية العراقية داخل المياه اﻹقليمية العراقية. |
18. On many occasions, Chadian rebel groups were reported to have crossed the border with the Sudan. | UN | 18 - وأفادت التقارير أن جماعات متمردة تشادية قامت عدة مرات بعبور الحدود مع السودان. |
Over the past decade, with this goal in mind, several States have put in place or strengthened social protection initiatives to address the persistence of extreme poverty. | UN | وعلى مدى العقد الماضي، قامت عدة دول آخذة في الاعتبار ذلك الهدف، بوضع أو تعزيز مبادرات للحماية الاجتماعية، من أجل مواجهة استمرار الفقر المدقع. |
several entities have experimented with the implementation of a gender marker; a few have begun to institutionalize its use. | UN | وقد قامت عدة كيانات بتجربة وضع مؤشر جنساني، ولم يبدأ سوى عدد قليل منها بترسيخ استخدامه. |
32. Issues relating to science and technology, including Information and Communications Technology (ICT), were taken up by several Commissions in 2001. | UN | 32 - قامت عدة لجان ببحث المسائل المتصلة بالعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عام 2001. |
In Latin America, several ventures have gathered banks and IT companies together to offer local and regional services. | UN | فقد قامت عدة مشاريع في أمريكا اللاتينية جمعت بين المصارف وشركات تكنولوجيا المعلومات لتقديم الخدمات المحلية والإقليمية. |
Furthermore, with technical assistance from the Agency, several member States had incorporated the principles of the Code into their national legislations. | UN | وفضلا عن ذلك، قامت عدة دول أعضاء، بمساعدة فنية من الوكالة، بتضمين تشريعاتها الوطنية مبادئ المدونة. |
In the South Pacific, several countries have formed and implemented a free trade area within the Melanesian Spearhead Group. | UN | وفي جنوب المحيط الهادئ ، قامت عدة بلدان بتشكيل وتنفيذ منطقة للتجارة الحرة في إطار مجموعة الرواد الميلانيزية. |
several companies in the private sector have also installed captive solar photovoltaic power plants. | UN | كما قامت عدة شركات في القطاع الخاص بإنشاء محطات مقيدة لتوليد الطاقة الشمسية بنظام الفلطائية الضوئية. |
several assassination attempts have been carried out against the President of Georgia. | UN | وقد قامت عدة محاولات اغتيال ضد رئيس جورجيا. |
36. Building on their areas of expertise, several agencies have developed early warning systems for specific crisis circumstances. | UN | ٦٣- وقد قامت عدة وكالات، اعتماداً على مجالات خبرتها، بتطوير أنظمة إنذار مبكر لظروف أزمات محددة. |
In line with the work of the task force, several agencies have undertaken initiatives to review and improve their partnership arrangements. | UN | وتمشياً مع عمل فرقة العمل، قامت عدة وكالات بمبادرات لاستعراض وتحسين ترتيبات شراكتها. |
At the request of the Flemish equal opportunities policy makers several `ad nominatim'subsidised organisations organised lunch talks about the issue of diversity in decision-making. | UN | بناء على طلب مقرري السياسات الفلمندية لتكافؤ الفرص، قامت عدة منظمات معانة بتنظيم محادثات على موائد الغداء بشأن مسألة التنوع في اتخاذ القرار. |
several other special procedures of the former Commission on Human Rights had made similar appeals. | UN | كما قامت عدة إجراءات خاصة أخرى للجنة حقوق الإنسان السابقة بمناشدات مماثلة. |
several countries in Latin America and the Caribbean have engaged in the development or implementation of integrated coastal zone management programmes. | UN | كما قامت عدة بلدان في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بوضع أو تنفيذ برامج متكاملة لإدارة المناطق الساحلية. |
In the Communities, a number of initiatives have been taken to prevent violence and provide aid to victims. | UN | على صعيد المجتمعات، قامت عدة مبادرات للوقاية ومساعدة الضحايا. |
In addition, since 2005, a number of states, including Nebraska, Rhode Island, Tennessee, Maryland, and Washington have legislatively or by executive order limited the reach of felony disenfranchisement in their states. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومنذ 2005، قامت عدة ولايات منها تينيسي ورود آيلاند وماريلاند ونيبراسكا وواشنطن بتحديد نطاق الحرمان الجنحي من الحقوق في ولاياتها إما بموجب قانون تشريعي أو قرار تنفيذي. |
During 2013 elections, many parties included women at the bottom of the lists in unwinnable positions. | UN | وخلال الانتخابات التي جرت في عام 2013، قامت عدة أحزاب بتسجيل أسماء المرشحات في أسفل قوائمها حيث يصعب الفوز بالانتخابات. |