ويكيبيديا

    "قامت مؤخرا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had recently
        
    • have recently
        
    • it has recently
        
    • recently carried
        
    • has recently taken
        
    Indeed, her Government had recently enacted legislation reflecting the concepts and provisions of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. UN وأضافت أن حكومتها قامت مؤخرا بإصدار تشريع تنعكس فيه مفاهيم وأحكام قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.
    The Human Rights Council had asked her Office to prepare a study on human rights and climate change, and the Office had recently held consultations on the relationships between human rights and development financing. UN ولقد تلقت المفوضية تكليفا من مجلس حقوق الإنسان بأن تعد دراسة عن حقوق الإنسان والتغيرات المناخية، كما أنها قامت مؤخرا بإجراء مشاورات بشأن تلك الروابط القائمة بين حقوق الإنسان وتمويل التنمية.
    He also paid tribute to the many countries that had recently adopted a programme of action to combat desertification. UN ومن الجدير بالتحية أيضا، تلك البلدان الكثيرة التي قامت مؤخرا بوضع برامج عمل لمكافحة التصحر.
    A number of donor Governments, including the United States, Canada and Australia, as well as major financial institutions, including the World Bank, have recently revised and updated their rural development strategies. UN وثمة عدد من الحكومات المانحة بما فيها الولايات المتحدة وكندا واستراليا وكذلك المؤسسات المالية الكبرى بما فيها البنك الدولي قامت مؤخرا بتنقيح واستكمال استراتيجياتها في مجال التنمية الريفية.
    However, the Croatian Government has advised that it has recently issued a decision to initiate the establishment of this court. UN بيد أن الحكومة الكرواتية ذكرت أنها قامت مؤخرا بإصدار قرار للشروع في إنشاء هذه المحكمة.
    Lastly, a Turkish trade mission had recently paid a visit to Gaza and the Jericho Area to examine the possibilities for cooperation. UN وذكر، في نهاية حديثه، أن البعثة التجارية لتركيا قامت مؤخرا بزيارة لغزة ومنطقة أريحا لبحث امكانيات التعاون.
    It had recently made payments of $150 million to the Organization, and it should be recalled that in total it had paid over $1 billion over the past year. UN وقد قامت مؤخرا بسداد مدفوعات قدرها ١٥٠ مليون دولار إلى المنظمة. وينبغي تذكﱡر أن مجموع المبالغ التي قامت بسدادها تزيد على بليون دولار خلال السنة الماضية.
    Areas that had been rendered unstable in previous years by terrorist activity from within and outside Iraq had recently been secured by the Government. UN وقال إن الحكومة قامت مؤخرا بتأمين المناطق التي شهدت انعدام الاستقرار خلال السنوات السابقة نتيجة للنشاط الإرهابي من داخل العراق وخارجه.
    It had recently implemented ambitious development programmes and adopted comprehensive development policies, their main goal being to consolidate and promote the role of the private sector as a catalyst. UN وقد قامت مؤخرا بتنفيذ برامج إنمائية طموحة واعتمدت سياسات إنمائية شاملة، كان الهدف الرئيسي منها هو توطيد دور القطاع الخاص وتعزيزه كعامل حفّاز.
    He visited Bangladesh, where he met Prime Minister Sheikh Hasina, who had recently called on the Prime Ministers of India and Pakistan in New Delhi and Islamabad, and with the Minister for Foreign Affairs, Abdus Samad Azad. UN وقد قام بزيارة بنغلاديش، حيث التقى برئيسة الوزراء شيخة حسينة، التي قامت مؤخرا بزيارة رئيسي وزراء الهند وباكستان في نيودلهي وإسلام آباد، والتقى بوزير الخارجية عبد الصمد آزاد.
    Despite such constraints on resources, Armenia was elaborating new approaches to combat drugs and had recently established a coordinating mechanism within the Government as well as an electronic database on drug trafficking. UN وقالت إنه على الرغم من هذه القيود على الموارد فإن أرمينيا تقوم بوضع نهج جديدة لمكافحة المخدرات، كما قامت مؤخرا بإنشاء آلية للتنسيق داخل الحكومة وقاعدة بيانات إلكترونية عن الاتجار في المخدرات.
    For example, it had recently seconded two representatives of NGOs to the Ministry of Foreign Affairs department responsible for human rights-related matters. UN وهكذا قامت مؤخرا بإلحاق ممثلين اثنين عن المنظمات غير الحكومية بدائرة وزارة الشؤون الخارجية المكلفة بالمسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    62. The Castro government so feared outside contacts with ordinary people that it had recently expelled three Europeans, members of their respective countries' parliaments, simply for wishing to meet with the peaceful and democratic opposition. UN 62 - وحكومة كاسترو ترحب بالاتصالات الخارجية مع المواطنين العاديين إلى حد أنها قد قامت مؤخرا بطرد ثلاثة من الأوروبيين، كان كل منهم عضوا ببرلمان بلده، لمجرد مطالبتهم بلقاء المعارضة السلمية الديمقراطية.
    The tally sheets were processed at the operations centre set up for that purpose by a specialized company which had recently carried out the same type of work in other countries in the region. UN وتم تجهيز جداول اﻷصوات في مركز العمليات الذي أقامته لهذا الغرض شركة متخصصة كانت قد قامت مؤخرا بنفس هذا النوع من العمل في بلدان أخرى في المنطقة.
    His Government was committed to the promotion and protection of human rights and had recently established a national human rights commission. UN ١٨ - وذكر أن حكومته ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وقد قامت مؤخرا بإنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان.
    Pakistan placed great emphasis on fulfilling its international human rights commitments and had recently presented its combined third and fourth periodic report to the Committee on the Rights of the Child in Geneva. UN وذكرت أن باكستان تؤكد تأكيدا شديدا على الوفاء بالتزاماتها الولية فيما يتعلق بحقوق الإنسان وأنها قامت مؤخرا بعرض تقريريها الدوريين الثالث والرابع المجمعين على لجنة حقوق الطفل في جنيف.
    In line with its efforts to improve its counter-terrorism legislation, Tunisia had recently amended its anti-money-laundering law. UN وأشار إلى أن تونس قامت مؤخرا بتعديل قانونها لمكافحة غسل الأموال، وذلك تمشيا مع جهودها الرامية إلى تحسين تشريعاتها بشأن مكافحة الإرهاب.
    Notable are three entities that have recently promulgated and implemented gender balance policies: UN وهناك ثلاث كيانات بارزة قامت مؤخرا بإصدار سياسات متعلقة بالتوازن بين الجنسين وتنفيذها:
    Kyrgyzstan, the Sudan, Senegal and Togo have recently appointed new national focal points. UN وقد قامت مؤخرا قيرغيزستان والسودان والسنغال وتوغو بتعيين مراكز تنسيق وطنية جديدة.
    Noting that the Government of the Territory continues to have financial, budgetary and internal control problems, but that it has recently taken steps to increase revenues and decrease government expenditures, UN وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تعاني من مشاكل على الصعيد المالي وعلى مستوى الميزانية والرقابة الداخلية، ولكنها قامت مؤخرا بخطوات باتجاه زيادة الإيرادات وخفض النفقات الحكومية،
    Noting that the Government of the Territory continues to have financial, budgetary and internal control problems, but that it has recently taken steps to increase revenues and decrease government expenditures, UN وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تعاني من مشاكل على الصعيد المالي وعلى مستوى الميزانية والرقابة الداخلية، ولكنها قامت مؤخرا بخطوات باتجاه زيادة الإيرادات وخفض النفقات الحكومية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد