ويكيبيديا

    "قام بها أفراد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • carried out by members
        
    • carried out by individuals
        
    • by individuals on
        
    • by members of the
        
    • conducted by members
        
    The Mission noted that the initial investigation was carried out by members of the Office of the Chief of Staff for National Defence and Military Intelligence, while the National Civil Police remained passive. UN ولاحظت البعثة أن الاجراءات الرسمية اﻷولية قام بها أفراد من إدارة الاستخبارات التابعة لهيئة اﻷركان العامة للدفاع الوطني، بينما ظلت الشرطة المدنية الوطنية في موقف سلبي إزاء اﻷمر.
    Most of the abductions and detentions leading to disappearances were carried out by members of paramilitary groups whose actions were believed to be undertaken in complicity with, or to be overlooked by, members of the security forces, very often in areas of heavy military presence. UN ومعظم عمليات الاختطاف والاحتجاز المنتهية بالاختفاء كانت عمليات قام بها أفراد الجماعات شبه العسكرية التي يعتقد أن أفعالها تمت بتواطؤ مع، أو تغاض من، أفراد قوات الأمن، وذلك في أحيان كثيرة جدا في مناطق بها وجود عسكري مكثف.
    He was also informed of acts of plunder carried out by members of the armed forces during the same month in the Ngiri-Ngiri, Bumbu, Makala and Mont-Ngafula districts of Kinshasa. UN وأبلغ أيضا بأعمال نهب قام بها أفراد من القوات المسلحة خلال الشهر ذاته في دوائر نجيري -نجيري، وبمبو، وماكالا، ومون - نغافولا التابعة لكينشاسا.
    It would seem that acts of terrorism, as condemnable as they are, are only condemnable if they are carried out by individuals or organizations. It is as though there were no real proven danger of State terrorism. UN فقد يبدو أن أعمال الإرهاب، بقدر ما تستحق أقصى درجات الإدانة، لا توجه لها الإدانة إلا إذا قام بها أفراد أو منظمات، وكأنما ليس هناك خطر حقيقي ثابت من إرهاب الدولة.
    It would seem that acts of terrorism, as condemnable as they are, are only condemnable if they are carried out by individuals or organizations. It is as though there were no real proven danger of State terrorism. UN ويبدو أن أعمال الإرهاب، مهما كانت تستدعي الإدانة، لا تدان إلا إذا قام بها أفراد أو منظمات؛ كأن ليس هناك خطر ثابت حقيقي من إرهاب الدولة.
    138. Other cases have dealt with infringements by individuals on other individuals' right to freedom of assembly and association and the right to freedom of expression. UN 138 - وتناولت قضايا أخرى انتهاكات قام بها أفراد لحق أفراد آخرين في حرية التجمع وإنشاء الجمعيات والحق في حرية التعبير.
    Some of them referred to acts by members of the Police Mobile Antiriot Squad in Nariño and Valle. UN وأشار بعضها إلى أفعال قام بها أفراد وحدة الشرطة المتنقلة لمكافحة الشغب في تارينيو وفايي.
    The Panel collected photographs of numerous victims, including a video, which provide further evidence of the executions conducted by members of the convoy. UN وقد جمع الفريق صورا لضحايا عدة، بما في ذلك شريط فيديو، مما يوفر مزيدا من الأدلة على عمليات الإعدام التي قام بها أفراد القافلة.
    The teams found evidence of extrajudicial executions, disappearances, ill treatment, harassment and the systematic and widespread destruction of houses and entire villages carried out by members of the Croatian Army and internal security forces in the Krajina against the remaining civilian population, mostly elderly men and women. UN وتوصلت اﻷفرقة الى أدلة على وجود عمليات إعدام بدون محاكمة، وعمليات اختفاء، وإساءة معاملة، والتحرش والتدمير المنتظم والواسع النطاق لمنازل وقرى بأكملها قام بها أفراد من الجيش الكرواتي وقوات اﻷمن الداخلي في كرايينا ضد السكان المدنيين الباقين، ومعظمهم من المسنين والمسنات.
    33. The Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression sent communications in relation to attacks on journalists, including murder attempts, as well as attacks on newspaper offices carried out by members of political parties or the police. UN 33- وأرسل المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير بلاغات فيما يتعلق بحدوث اعتداءات على الصحفيين، بما فيها محاولات للقتل، والهجوم على مكاتب صحفية قام بها أفراد في أحزاب سياسية أو أفراد الشرطة(118).
    Rather, it seems that Israel has exploited these events (carried out by individuals or organizations the influence of which is quite limited) in order to impose a situation of collective punishment against all Palestinian citizens, without exception as to geographical location, age or religion. UN وبدلا من ذلك، فإن إسرائيل على ما يبدو قد استغلت هذه اﻹحداث )التي قام بها أفراد أو منظمات يعتبر نفوذها محدودا جدا( بغية فرض حالة من العقوبة الجماعية ضد المواطنين الفلسطينيين، دون استثناء من حيث الموقع الجغرافي أو السن أو الدين.
    The Commission is concerned that it is faced by a situation where there has been a deliberate decision to hinder and, indeed, render many of its operations ineffective and that the incidents cannot just be ascribed to ill-advised actions by individuals on the spur of the moment. UN ويساور اللجنة القلق إزاء الوضع الذي تواجهه وتخشى أن يكون هناك قرار مدروس ﻹعاقة عملياتها وإبطال العديد منها وتعتبر أنه لا يمكن عزو الحوادث إلى مجرد تصرفات طائشة قام بها أفراد عفو الخاطر.
    1. Chinniah Atputharajah, arrested on 13 June 1999 during a joint operation by members of the Sri Lankan army and the police. UN 1- تشينياه أثبوثاراجاه الذي اعتُقل في 13 حزيران/يونيه 1999 أثناء عملية مشتركة قام بها أفراد من جيش سري لانكا والشرطة.
    However, the Special Rapporteur was also informed of extrajudicial, summary or arbitrary executions by members of the security forces in other parts of the country. UN ومع ذلك، أُبلغ المقرر الخاص أيضاً بحدوث حالات إعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو إعدام تعسفي قام بها أفراد من قوات اﻷمن في أجزاء أخرى من البلد.
    In the course of the operations conducted by members of the army and the State judicial police, an indeterminate number of persons were allegedly injured (19 February 1996). UN وقد أسفرت العمليات التي قام بها أفراد الجيش والشرطة القضائية للولاية عن اصابة عدد غير محدد من اﻷشخاص بجروح )٩١ شباط/فبراير ٦٩٩١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد