Rwanda cited its Law on the Prevention and Repression of Corruption and Related Offences, and Tunisia cited its penal code. | UN | وأشارت رواندا إلى قانونها المتعلق بمنع الفساد وقمعه والجرائم ذات الصلة وأشارت تونس إلى قانون العقوبات لديها. |
Indonesia had enacted its Law on the Placement and Protection of Indonesian Migrant Workers, which was aimed at protecting its migrant workers abroad, including through special provisions safeguarding their incomes and remittances. | UN | وقد سنّت إندونيسيا قانونها المتعلق بتوظيف وحماية العمال الإندونيسيين المهاجرين، الذي يهدف إلى حماية عمالها المهاجرين في الخارج، بما في ذلك من خلال أحكام خاصة تحفظ مداخيلهم وتحويلاتهم المالية. |
The State party should ensure that its law relating to the registration of religious organizations respects the rights of persons to freely practise and manifest their religious beliefs as provided for under the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل احترام قانونها المتعلق بتسجيل المنظمات الدينية لحقوق الأشخاص في ممارسة وإظهار معتقداتهم الدينية بحرية، على النحو المنصوص عليه في العهد. |
its Act on Combating Terrorism was based on international standards, the experiences of other States and its own experience. | UN | ويستند قانونها المتعلق بمكافحة الإرهاب إلى المعايير الدولية وخبرات الدول الأخرى وخبرتها هي نفسها. |
To ensure better coordination between secured transactions law and law relating to intellectual property, States enacting the law recommended in the Guide may wish to consider reviewing their law relating to intellectual property. | UN | وتوخّياً لتحسين التنسيق بين قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية فلعلّ الدول التي تشترع القانون الموصى به في الدليل تودّ أن تنظر في استعراض قانونها المتعلق بالملكية الفكرية. |
68. The Committee urges the State party to review the law on marriage in line with articles 15 and 16 of the Convention and include in its next report more information and data, including judicial decisions, on cases involving residence, domicile and travel of women, and also with regard to their children. | UN | 68 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعرض قانونها المتعلق بالزواج وأن تضمّن تقريرها القادم مزيدا من المعلومات والبيانات، بما في ذلك الأحكام القضائية، بشأن القضايا المتعلقة بالإقامة ومحل الإقامة المعتاد والسفر، وكذلك فيما يتعلق بالأطفال. |
The Committee urges the State party to revise its legislation on the total prohibition of abortion to make it compatible with other fundamental rights such as the woman's right to health and life, and consistent with the dignity of women. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تنقيح قانونها المتعلق بالحظر التام للإجهاض لضمان اتفاقه مع الحقوق الأساسية الأخرى كحق المرأة في الصحة وحقها في الحياة، وكذلك مع كرامتها الإنسانية. |
Fiji and Tajikistan reported that they had not implemented article 55, while Mongolia assessed its code of criminal procedure as fully compliant with the requirements of the article and provided the relevant texts. | UN | وذكرت طاجيكستان وفيجي أنهمالم تنفذا المادة 55، في حين قدّرت منغوليا أن قانونها المتعلق بالإجراءات الجنائية يمتثل تماما لمقتضيات المادة قيد الاستعراض وقدمت نصوص التشريعات ذات الصلة. |
4. Acknowledges the participation of the Ulu-o-Tokelau in the Pacific regional seminar held at Majuro, and his account of how Tokelau's Modern House project, in both its governance and its economic development dimensions, is seen by Tokelauans as the means to achieving its act of self-determination; | UN | 4 - تعترف بمشاركة أولو - أو - توكيلو في الحلقة الدراسية الإقليمية الخاصة بالمحيط الهادئ المعقودة في ماجورو وبسرده كيف أن سكان توكيلاو يرون في مشروع دار توكيلاو الجديدة، ببعديها المتصلين بالحكم والتنمية الاقتصادية على حد سواء، وسيلة لتحقيق قانونها المتعلق بالحكم الذاتي؛ |
29. Singapore also stated that its legislation regarding terrorism included, inter alia, the Arms and Explosives Act, the Arms Offences Act, the Corrosive and Explosive Substances and Offensive Weapons Act, the Undesirable Publications Act and the Extradition Act. | UN | ٢٩ - كما ذكرت سنغافورة أن قانونها المتعلق باﻹرهاب يشمل، في جملة أمور أخرى، قانون اﻷسلحة والمتفجــرات، وقانون جرائــم اﻷسلحــة، وقانون المواد الحاتة والمتفجرة واﻷسلحة الهجومية، وقانــون المطبوعات غير المرغوبة، وقانون تسليم المجرمين. |
Furthermore, the State party should desist from using its Law on defamation solely for purposes of harassing or intimidating individuals, journalists and human rights defenders. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي لها أن تكف عن تطبيق أحكام قانونها المتعلق بالتشهير لمجرد مضايقة أو تخويف الأفراد والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Furthermore, the State party should desist from using its Law on defamation solely for purposes of harassing or intimidating individuals, journalists and human rights defenders. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي لها أن تكف عن تطبيق أحكام قانونها المتعلق بالتشهير لمجرد مضايقة أو تخويف الأفراد والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
While Georgia intends to continue to align its legislative framework with evolving international standards in the future, it does not intend to amend its Law on Police at this time. | UN | وبينما تعتزم جورجيا مواصلة عملية مواءمة إطارها التشريعي مع تطور المعايير الدولية في المستقبل، فإنها لا تعتزم تعديل قانونها المتعلق بالشرطة في الوقت الحاضر. |
He commended the decision by the High Court in the Unity Dow v. Attorney-General case, as it had helped the Government of Botswana to eliminate gender discrimination in its Law on citizenship. | UN | وأشاد بقرار المحكمة العليا في قضية يونيتي داو ضد المدعي العام، حيث أنه ساعد حكومة بوتسوانا على تخليص قانونها المتعلق بالمواطنة من التمييز الجنساني. |
The State party should take measures to bring its Law on Public Emergency in to compliance with article 4 of the Covenant. | UN | 400- وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تكفل تماشي قانونها المتعلق بالطوارئ العامة مع المادة 4 من العهد. |
The State party should take measures to bring its Law on Public Emergency in to compliance with article 4 of the Covenant. | UN | 400- وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تكفل تماشي قانونها المتعلق بالطوارئ العامة مع المادة 4 من العهد. |
" With respect to Article 13, the Government of the Islamic Republic of Pakistan reserves its right to apply its law relating to foreigners. | UN | " وفيما يتعلق بالمادة 13، تحتفظ حكومة جمهورية باكستان الإسلامية بحقها في تطبيق قانونها المتعلق بالأجانب. |
The State party should ensure that its law relating to the registration of religious organizations respects the rights of persons to freely practise and manifest their religious beliefs as provided for under the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل احترام قانونها المتعلق بتسجيل المنظمات الدينية لحقوق الأشخاص في ممارسة وإظهار معتقداتهم الدينية بحرية، على النحو المنصوص عليه في العهد. |
As a measure to enhance transparency, Denmark referred to its Act on Public Administration, according to which every person was entitled to access to documents received or created by an administrative authority in the context of administrative proceedings. | UN | وكتدبير لتعزيز الشفافية أشارت الدانمرك إلى قانونها المتعلق بالإدارة العمومية الذي يكفل لكل شخص حقَّ الاطلاع على المستندات التي تتلقاها أو تنشئها أي سلطة إدارية في سياق الإجراءات الإدارية. |
States that adopt the law recommended in the Guide may wish to review their law relating to intellectual property and coordinate the terminology used in that law with the terminology used in the law recommended in the Guide. | UN | ولعلّ الدول التي تعتمد القانون الموصى به في الدليل تود أن تراجع قانونها المتعلق بالملكية الفكرية وأن تنسّق المصطلحات المستخدمة في ذلك القانون مع المصطلحات المستخدمة في القانون الموصى به في الدليل. |
68. The Committee urges the State party to review the law on marriage in line with articles 15 and 16 of the Convention and include in its next report more information and data, including judicial decisions, on cases involving residence, domicile and travel of women, and also with regard to their children. | UN | 68 - تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعرض قانونها المتعلق بالزواج وأن تضمّن تقريرها القادم مزيدا من المعلومات والبيانات، بما في ذلك الأحكام القضائية، بشأن القضايا المتعلقة بالإقامة ومحل الإقامة المعتاد والسفر، وكذلك فيما يتعلق بالأطفال. |
[C1]: The actions taken do not implement the recommendation urging the State party to review its legislation on abortion. | UN | [جيم1]: الإجراءات التي اتخذت لا تفضي إلى تنفيذ التوصية التي تدعو الدولة الطرف إلى إعادة النظر في قانونها المتعلق بالإجهاض. |
Reporting on the submission of a request for order of confiscation to competent authorities, in accordance with paragraph 1, Armenia indicated partial compliance and added that its code of criminal procedure did not permit the issuance of a confiscation order on the basis of foreign requests. | UN | ولدى الإبلاغ عن إحالة الطلب إلى السلطات المختصة لاستصدار أمر مصادرة وفقا للفقرة 1، أشارت أرمينيا إلى امتثالها الجزئي وأضافت أن قانونها المتعلق بالإجراءات الجنائية لا يسمح بإصدار أمر مصادرة بناء على طلبات أجنبية. |
4. Acknowledges the participation of the Ulu-o-Tokelau in the Pacific regional seminar, held at Majuro, Marshall Islands, from 16 to 18 May 2000, and his account of how the Modern House of Tokelau project, in both its governance and its economic development dimensions, is seen by Tokelauans as the means to achieving its act of self-determination; | UN | 4 - تعترف بمشاركة أولو - أو - توكيلاو في الحلقة الدراسية الإقليمية الخاصة بالمحيط الهادئ المعقودة في ماجورو، جزر مارشال، في الفترة من 16 إلى 18 أيار/مايو 2000، وبسرده كيف أن سكان توكيلاو يرون في مشروع دار توكيلاو الجديدة، ببعديها المتصلين بالحكم والتنمية الاقتصادية على حد سواء، وسيلة لتحقيق قانونها المتعلق بالحكم الذاتي؛ |
While acknowledging the information provided by the State party on the revision of its legislation regarding administrative detention and " re-education through labour " , the Committee is concerned at reports that in practice effective judicial control of these measures is limited and that the application of these laws may disproportionately affect members of ethnic minorities. (art. 5(a) and (b)) | UN | 15- وبينما تُعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن تنقيح قانونها المتعلق بالاحتجاز الإداري و " إعادة التأهيل من خلال العمل " ، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقارير تفيد بأن المراقبة القضائية الفعلية لهذه التدابير محدودة وأن تطبيق هذه القوانين قد يُضر بشكل غير متناسب بالأقليات الإثنية. (المادة 5(أ) و(ب)) |
(h) Qatar introduced amendments to the articles of its law relating to persons with disabilities, consistent with the goals and the objectives of the Convention. | UN | (ح) أدخلت قطر تعديلات على أحكام قانونها المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، بما يتفق وأهداف وغايات الاتفاقية. |