Establish and improve relevant legal frameworks and strengthen the supervision and management of risky research activities to regulate scientific and research behaviour. | UN | إنشاء وتحسين أُطر قانونية ذات صلة وتعزيز الإشراف والإدارة بالنسبة لأنشطة الأبحاث الخطيرة من أجل تنظيم السلوك العلمي والبحث العلمي. |
It encouraged its secretariat to provide, at its next meeting, a draft text containing elements drawn from relevant legal instruments. | UN | وشجعت اللجنة أمانتها على أن تعرض عليها مشروع نص يتضمن عناصر مستمدة من صكوك قانونية ذات صلة خلال اجتماعها المقبل. |
The Director General shall enjoy all the privileges and immunities in keeping with his office as determined by the Constitution of the Organization, Article 21, and any relevant legal instruments already in force or to be concluded in the future. | UN | يتمتّع المدير العام بجميع الامتيازات والحصانات المقترنة بمنصبه، وفقا لما تنص عليه المادة 21 من دستور المنظمة وأي صكوك قانونية ذات صلة يكون معمولا بها بالفعل أو تصدر في المستقبل. |
Another suggestion was to refer to " the same or a related legal relationship " . | UN | ودعي في اقتراح آخر إلى الاشارة إلى " العلاقة القانونية ذاتها أو أي علاقة قانونية ذات صلة " . |
That situation only ceases when the truth about the identity is revealed and the child victims are guaranteed the legal and real possibility of re-establishing their true identity and, where appropriate, the family ties, with the pertinent legal consequences. | UN | ولا تنتهي هذه الأوضاع إلاّ عند الكشف عن حقيقة هوية الطفل وعند ضمان إتاحة الإمكانية القانونية والفعلية للضحايا من الأطفال لإعادة بناء ملامح هويتهم الحقيقية وإعادة لحمة العلاقات الأسرية، عند الاقتضاء، مع ما يستتبع ذلك من نتائج قانونية ذات صلة. |
The Director General shall enjoy all the privileges and immunities in keeping with his office as determined by the Constitution of the Organization, Article 21, and any relevant legal instruments already in force or to be concluded in the future. | UN | يتمتّع المدير العام بجميع الامتيازات والحصانات المقترنة بمنصبه، وفقا لما تنص عليه المادة 21 من دستور المنظمة وأي صكوك قانونية ذات صلة يكون معمولا بها بالفعل أو تصدر في المستقبل. |
The Director General shall enjoy all the privileges and immunities in keeping with his/her office as determined by the Constitution of the Organization, Article 21, and any relevant legal instruments already in force or to be concluded in the future. | UN | يتمتّع المدير العام بجميع الامتيازات والحصانات التي يختص بها منصبه، وفقا لما تنص عليه المادة 21 من دستور المنظمة وأي صكوك قانونية ذات صلة يكون معمولا بها بالفعل أو تصدر في المستقبل. |
Mr. ANDO said that in its previous concluding observations the Committee had raised questions concerning freedom of expression and association which had not been answered, although the report gave details of relevant legal provisions. | UN | 60- السيد أندو قال إن اللجنة أثارت في ملاحظاتها الختامية السابقة أسئلة تتعلق بحرية التعبير والتجمع ولم تتلق رداً عليها، رغم أن التقرير يتضمن تفاصيل عن أحكام قانونية ذات صلة بالأمر. |
However, the Special Committee on Peacekeeping Operations, which was dealing with the growing number of practical aspects of peacekeeping, had not yet produced any relevant legal documents in that field. | UN | إلا أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، التي تتناول العدد الأكبر من الجوانب العملية لحفظ السلام، لم تصدر حتى الآن أية وثائق قانونية ذات صلة في ذلك المجال. |
(d) relevant legal provisions not found in the Optional Protocol 168 52 Page | UN | دال - أحكام قانونية ذات صلة لم ترد في البروتوكول الاختياري 168 50 |
(d) relevant legal provisions not found in the Optional Protocol | UN | دال - أحكام قانونية ذات صلة لم ترد في البروتوكول الاختياري |
The Director-General shall enjoy all the privileges and immunities in keeping with his office as determined by the Constitution of the Organization, Article 21, and any relevant legal instruments already in force or to be concluded in the future. | UN | يتمتّع المدير العام بجميع الامتيازات والحصانات التي يختص بها منصبه، وفقا لما تنص عليه المادة 21 من دستور المنظمة وأي صكوك قانونية ذات صلة يكون معمولا بها بالفعل أو تصدر في المستقبل. |
The Director-General shall enjoy all the privileges and immunities in keeping with his office as determined by the Constitution of the Organization, Article 21, and any relevant legal instruments already in force or to be concluded in the future. | UN | يتمتّع المدير العام بجميع الامتيازات والحصانات التي يختص بها منصبه، وفقا لما تنص عليه المادة 21 من دستور المنظمة وأي صكوك قانونية ذات صلة يكون معمولا بها بالفعل أو تصدر في المستقبل. |
The Director-General shall enjoy all the privileges and immunities in keeping with his office as determined by the Constitution of the Organization, Article 21, and any relevant legal instruments already in force or to be concluded in the future. | UN | يتمتّع المدير العام بجميع الامتيازات والحصانات التي يختص بها منصبه، وفقا لما تنص عليه المادة 21 من دستور المنظمة وأي صكوك قانونية ذات صلة يكون معمولا بها بالفعل أو تصدر في المستقبل. |
Members shall possess judicial or other relevant legal experience in the field of administrative law or its equivalent within their national jurisdiction. | UN | ويجب أن تتوفر لدى الأعضاء الخبرة القضائية أو غير ذلك من خبرة قانونية ذات صلة في ميدان القانون الإداري أو ما يقابله في قضائهم الوطني. |
Significant progress towards adoption of relevant legal frameworks and organic laws, codes of conduct and human resources management rules, regulations, and operating procedures. | UN | إحراز تقدم كبير صوب اعتماد أطر قانونية ذات صلة وقوانين أساسية، ومدونات لقواعد السلوك وقواعد ولوائح لإدارة الموارد البشرية وإجراءات التشغيل في هذا المجال. |
The Director-General shall enjoy all the privileges and immunities in keeping with his/her office as determined by the Constitution of the Organization, Article 21, and any relevant legal instruments already in force or to be concluded in the future. | UN | يتمتع المدير العام بجميع الامتيازات والحصانات التي يختص بها منصبه، وفقا لما تنص عليه المادة 21 من دستور المنظمة وأي صكوك قانونية ذات صلة يكون معمولا بها بالفعل أو تصدر في المستقبل. |
50. The Committee welcomed the important advances made in developing the instrument and encouraged its secretariat to provide it with a draft text containing elements drawn from relevant legal instruments. | UN | 50 - ورحبت اللجنة بالتقدم الكبير المحرز على صعيد إعداد الصك، وشجعت أمانة اللجنة على تزويدها بمشروع نص يتضمن عناصر مستقاة من صكوك قانونية ذات صلة. |
It was suggested that the report to be prepared for the fourth session should review cases where the adoption of protocols or related legal instruments has not led to the establishment of separate Conferences of the Parties, as well as review decision-making mechanisms in agreements having established several regimes. | UN | واقتُرح أن يستعرض التقرير الذي سيقدم الى الدورة الرابعة الحالات التي لم يؤدﱢ فيها اعتماد بروتوكولات أو صكوك قانونية ذات صلة الى انشاء مؤتمرات أطراف مستقلة، وأن يستعرض كذلك آليات اتخاذ القرار في الاتفاقات التي أنشأت عدة نظم. |
Recalling the UNFCCC, 1992, the Kyoto Protocol to the UNFCCC, 1998, and any related legal instruments that the Conference of the Parties to theUNFCCC may adopt, in accordance with the relevant provisions of the UNFCCC, to achieve the ultimate objective of the UNFCCC, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الاتفاقية الإطارية لعام 1992، وبروتوكول كيوتو لعام 1998 الملحق بالاتفاقية الإطارية، وأي صكوك قانونية ذات صلة قد يعتمدها مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية، وفقاً للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية الإطارية، من أجل تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية الإطارية، |
13. Encourages Parties to the Convention, the Kyoto Protocol and any related legal instruments to strive for a consistent approach in relation to the metric and related values used by Parties to calculate the carbon dioxide equivalence of greenhouse gases; | UN | 13- يشجع الأطراف في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو وفي أي صكوك قانونية ذات صلة على السعي لتطبيق نهج متسق فيما يتعلق بالمقاييس والقيم ذات الصلة التي تستخدمها الأطراف في حساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون لغازات الدفيئة؛ |
While the current applications are of a contentious nature, the General Assembly could consider, pursuant to Article 96 of the Charter of the United Nations, referring a pertinent legal question to the International Court of Justice for an advisory opinion: What are the legal consequences of the non-respect of article VI of the Non-Proliferation Treaty? | UN | 42- ولما كانت التطبيقات الحالية مثيرة للجدل، فإنه يمكن أن تنظر الجمعية العامة، عملاً بالمادة 96 من ميثاق الأمم المتحدة، في إحالة مسألة قانونية ذات صلة إلى محكمة العدل الدولية طلباً لفتواها: ما هي الآثار القانونية لعدم الامتثال بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار؟ |