comprehensive legal analyses on international standards and best practices were provided in the concept papers mentioned above. | UN | وقدمت تحليلات قانونية شاملة للمعايير الدولية والممارسات الفضلى في ورقات مفاهيمية مذكورة آنفاً. |
In the area of financial assistance, both comprehensive legal aid and rights of compensation are provided for. | UN | وفي مجال المساعدات المالية، يُنص على تقديم مساعدات قانونية شاملة وعلى الحق في الحصول على تعويض. |
He stressed the need to develop comprehensive legal frameworks in order to protect female migrant workers and women and children who were the victims of sexual exploitation. | UN | وشدد على ضرورة وضع أطر قانونية شاملة لحماية العاملات المهاجرات والنساء واﻷطفال الذين يقعون ضحية للاستغلال الجنسي. |
The United Kingdom had comprehensive legal safeguards to prevent such an occurrence. | UN | فلدى المملكة المتحدة ضمانات قانونية شاملة لمنع مثل هذه الحوادث. |
All those and other details were contained in a comprehensive legal file which the delegation would be pleased to make available to the Committee, in the hope that the case could be closed. | UN | ووردت كل التفاصيل في دعوى قانونية شاملة سوف يكون الوفد سعيدا بعرضها على اللجنة بأمل قفل القضية. |
The Government should adopt holistic national legislation covering all forms of discrimination in a comprehensive legal act | UN | ينبغي للحكومة أن تعتمد قوانين وطنية شمولية تغطي جميع أشكال التمييز في شكل وثيقة قانونية شاملة |
comprehensive legal processes are available to act against those responsible for such criminal activity. | UN | وهناك عمليات قانونية شاملة متاحة ضد أولئك المسؤولين عن ممارسة مثل هذا النشاط الإجرامي. |
The task of creating a comprehensive legal instrument is yet to be fulfilled. | UN | ولم يتم حتى الآن إنجاز المهمة المتمثلة في إيجاد أداة قانونية شاملة. |
The task of creating a comprehensive legal instrument is yet to be fulfilled. | UN | ولم يتم حتى الآن إنجاز المهمة المتمثلة في إيجاد أداة قانونية شاملة. |
It contains a comprehensive legal formula that prohibits any use of force against spacecraft using anti-satellite or other devices. | UN | وهو يتضمن صيغة قانونية شاملة تحظر أي استخدام للقوة ضد مركبات فضائية تستخدم أجهزة مضادة للسواتل أو غيرها من الأجهزة. |
3. A proposal on a comprehensive legal protection against discrimination was submitted by a law commission in 2009. | UN | 3- وقدّمت إحدى اللجان القانونية في عام 2009 مقترحاً بشأن توفير حماية قانونية شاملة من التمييز. |
The mayor's office asked me to do a comprehensive legal review of all of your cases. | Open Subtitles | مكتبالمحافظطلبمني العمل بدراسة قانونية شاملة لجميع القضايا الخاصة بك |
Finally, she called upon the Council to consider commissioning a comprehensive legal study to help facilitate the emergence of an international customary norm prohibiting the use of the death penalty under all circumstances. | UN | وأخيراً، قالت إنها دعت المجلس إلى النظر في طلب إجراء دراسة قانونية شاملة للمساعدة في تسهيل ظهور قاعدة عرفية دولية تحظر استخدام عقوبة الإعدام في جميع الظروف. |
Furthermore, comprehensive legal prohibitions of violence were enacted in 34 countries, more than doubling their number compared with 2006. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد سُنَّت أشكال حظر قانونية شاملة للعنف في 34 بلداً، مما زاد عددها إلى أكثر من الضعف بالمقارنة مع عام 2006. |
He recommended a comprehensive legal study on the emergence of a customary norm prohibiting the use of the death penalty under all circumstances. | UN | 4 - وأوصى بإجراء دراسة قانونية شاملة بشأن نشوء قاعدة عرفية تحظر استخدام عقوبة الإعدام في جميع الظروف. |
Assistance has included comprehensive legal reviews of the Citizenship Act and media bills, which were aimed at harmonizing draft legislation with international and regional human rights standards. | UN | وشملت المساعدة إجراء استعراضات قانونية شاملة لقانون الجنسية وقانون وسائل الإعلام بغية مواءمة مشاريع التشريعات مع المعايير الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان. |
2. Develop comprehensive legal frameworks for technical and vocational education and training | UN | 2 - صوغ أطر قانونية شاملة للتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني |
90. States should adopt comprehensive legal frameworks in line with international norms and standards. | UN | 90 - ينبغي أن تعتمد الدول أطرًا قانونية شاملة تتماشى مع القواعد والمعايير الدولية. |
20. Ms. Garros (Monaco) said that it was essential for the parties to the Framework Convention on Climate Change to agree on a new universal legal instrument by 2015. | UN | 20 - السيدة غاروس (موناكو): قالت إن مما له أهمية أساسية أن تتفق أطراف الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على وثيقة قانونية شاملة بحلول عام 2015. |
The workshop reviewed three cross-cutting legal issues that were seen as being of major relevance in the sustained and systematic attention to women's human rights and gender issues in the general human rights framework. | UN | واستعرضت حلقة العمل ثلاث قضايا قانونية شاملة اعتبرت ذات أهمية كبيرة بالنسبة لما يولى من اهتمام مستمر ومنتظم لمسائل حقوق الإنسان للمرأة ونوع الجنس في الإطار العام لحقوق الإنسان. |
Secondly, my delegation views human security as a relatively new approach for addressing various threats or challenges, rather than as a binding principle or overarching legal issue. | UN | ثانيا، ينظر وفد بلدي الأمن البشري باعتباره نهجا جديدا نسبيا للتصدي لمختلف التهديدات أو التحديات، وليس باعتباره مبدأ ملزما أو مسألة قانونية شاملة. |