Given the complex legal aspects involved, the issue should be brought to the attention of the Sixth Committee. | UN | وبما أن هذه المسألة تشتمل على جوانب قانونية معقدة فإنه ينبغي أن تحال الى اللجنة السادسة. |
This approach nevertheless may raise complex legal questions. | UN | غير أن هذا النهج قد يثير مسائل قانونية معقدة. |
Providing safer shelter alternatives will require significant financial resources, complex legal arrangements and the mobilization of all actors around a shared vision. | UN | وسيقتضي توفير بدائل إيواء أكثر أمناً موارد مالية كبيرة وترتيبات قانونية معقدة وتعبئة كافة الجهات الفاعلة للالتفاف حول رؤية مشتركة. |
The Special Rapporteur acknowledges that many of the issues addressed in his communications to Governments are complex legal matters. | UN | ويقر المقرر الخاص بأن كثيرا من القضايا التي طرحها في رسائله للحكومات هي قضايا قانونية معقدة. |
Division of property, which includes land, is made through complicated legal procedures. | UN | وتتم قسمة الممتلكات التي تشمل الأراضي، بواسطة إجراءات قانونية معقدة. |
The lower output was due to the pending finalization of 3 additional camp handovers, which were anticipated during the reporting period but were not completed due to complex legal issues | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى الانتهاء المرتقب من تسليم 3 مخيمات إضافية كان من المتوقع أن تسلم خلال الفترة المشمولة بالتقرير ولكنها لم تستكمل بسبب مسائل قانونية معقدة |
The court would often be called upon to adjudicate on complex legal issues which may also involve a substantial element of political sensitivity. | UN | فالمحكمة ستدعى مرارا الى القضاء بشأن مسائل قانونية معقدة قد تنطوي أيضا على قدر كبير من الحساسية السياسية. |
It addresses complex legal issues to advocate for change for women and children throughout the state and promote fair and equal administration of justice. | UN | وتعالج الرابطة مسائل قانونية معقدة في دعوتها من أجل المناداة بإحداث تغيير لفائدة المرأة والطفل في سائر أنحاء الولاية وتعزيز إقامة العدل بما ينصف المرأة ويحقق المساواة بينها وبين الرجل. |
However, international migration by sea, often marred by tragic incidents at sea and characterized by complex legal, enforcement and human rights considerations, remains a matter of grave concern for the international community. | UN | ومع ذلك، فإن الهجرة الدولية عن طريق البحر، التي كثيرا ما تشوبها حوادث مأساوية في البحر، وتحيط بها اعتبارات قانونية معقدة وأخرى تتعلق بالإنفاذ وبحقوق الإنسان، تظل موضع قلق بالغ لدى المجتمع الدولي. |
On the other hand, if the diversity of customary legal systems is given primacy over uniformity, it is likely that a complex legal web will be woven, which may ultimately result in varying levels of protection for indigenous peoples. | UN | ومن ناحية أخرى، إذا ما أعطي تنوع الأنظمة القانونية العرفية الأولوية على التوحيد، يمكن أن تتكون شبكة قانونية معقدة قد تسفر في آخر الأمر عن اختلافات في مستويات حماية الشعوب الأصلية. |
Interlocutory appeals during the trials will also generate more complex work, in particular for the multiple-accused cases which will raise new, complex legal issues. | UN | كما ستولد الطعون الانتقالية أثناء المحاكمات مزيدا من الأعمال المعقدة، ولا سيما، فيما يتعلق بالقضايا التي تشمل عدة متهمين، مما سيطرح مسائل قانونية معقدة جديدة. |
One speaker noted that enacting national legislation on land contamination could raise complex legal issues regarding responsibility for pre-existing contamination. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى أن سن التشريعات الوطنية بشأن تلوث الأرض يمكن أن يثير قضايا قانونية معقدة فيما يتعلق بالمسؤولية عن التلوث الموجود من قبل. |
One speaker noted that enacting national legislation on land contamination could raise complex legal issues regarding responsibility for pre-existing contamination. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى أن سن التشريعات الوطنية بشأن تلوث الأرض يمكن أن يثير قضايا قانونية معقدة فيما يتعلق بالمسؤولية عن التلوث الموجود من قبل. |
The Tribunal was increasingly called upon to deal with complex legal issues, and it was therefore appropriate that its members should possess the requisite qualifications and experience. | UN | وذكر أن المحكمة الإدارية يتم اللجوء إليها على نحو متزايد للنظر في مسائل قانونية معقدة وأن من المناسب لهذا أن يمتلك أعضاؤها المؤهلات والخبرة اللازمة. |
This article raises complex legal issues, inasmuch as it refers to “bilateral or multilateral arrangements” which do not exist in the current state of the law. | UN | تثير هذه المادة تساؤلات قانونية معقدة من حيث أنها تستهدف " ترتيبات ثنائية أو متعددة اﻷطراف " لا توجد في الوضع الراهن للقانون. |
:: The proceedings are significantly different: hearings are notably fewer, but written submissions are far more numerous and, above all, much longer, focusing often as they do on complex legal issues; | UN | :: تختلف إجراءات هذه الدائرة اختلافا كبيرا إذ أن عدد الجلسات أقل وعدد الدفوع أكبر وأطول كثيرا مما عليه الأمر في الدوائر الابتدائية حيث أنه غالبا ما يركز هنا على مسائل قانونية معقدة. |
New discoveries of micro-organisms, in view of enhanced capacities in scientific research in the oceans, could bring to the fore complex legal questions on ownership and the legal status of such discoveries. | UN | فالاكتشافات الجديدة لكائنات مجهرية، نظرا لتعزيز قدرات البحث العلمي في المحيطات، يمكن أن تتمخض عنها قضايا قانونية معقدة بشأن الملكية والوضع القانوني لهذه الاكتشافات. |
These claims raise complex legal issues and may have a serious adverse impact on UNAMIR's operational capabilities and on the provision of goods and services by the contractors to UNAMIR. | UN | وتثير هذه المطالب قضايا قانونية معقدة وربما تؤثر تأثيرا ضارا جدا على قدرات البعثة التشغيلية وعلى قيام المقاولين بتزويد البعثة بالبضائع والخدمات. |
As a member of the Court of Appeal he has heard and decided a great number of criminal appeals which involved the consideration and determination of difficult and complicated legal issues. | UN | وبوصفه عضوا في محكمة الاستئناف، نظر في عدد كبير من قضايا الاستئناف الجنائية وقام بالبت فيها، وهي قضايا انطوت على النظر في مسائل قانونية معقدة وحسمها. |
Legal " hypotheticals " , namely fictional situations describing a complicated legal case, have already been posted for Rwanda and Burundi, and a curriculum for Zimbabwe, Cambodia, Pakistan, Kenya, Brazil and Swaziland is currently under development. | UN | وقد وُضعت بالفعل " افتراضات " قانونية، أي حالات وهمية تصف قضية قانونية معقدة من أجل رواندا وبوروندي، كما يجري حاليا وضع مناهج دراسية من أجل زمبابوي وكمبوديا وباكستان وكينيا والبرازيل وسوازيلند. |
Africa is a large continent and has sophisticated legal systems. | UN | وأفريقيا قارة كبيرة تضم نظما قانونية معقدة. |
Obtaining dismissal of a suit instituted in a national court may result in difficult legal issues. | UN | وإن رفض الدعوى المطروحة على المحكمة الوطنية قد يسفر عن قضايا قانونية معقدة. |
In particular, the Mission will be faced with complex and protracted legal issues related to matters of privileges and immunities, for which the Special Representative of the Secretary-General will require senior-level counsel for protracted deliberations and negotiations to be carried out at very high levels. | UN | فعلى وجه الخصوص، ستواجه البعثة مسائل قانونية معقدة وطويلة الأمد تتصل بمسائل الامتيازات والحصانات، وهي مسائل سيحتاج الممثل الخاص للأمين العام من أجلها إلى مستشار قانوني ذي رتبة عليا للمشاركة في المداولات والمفاوضات التي ستجري على مستويات رفيعة جدا. |