ويكيبيديا

    "قانون إلغاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Abolition
        
    • Abolition Act
        
    • the law to abolish
        
    • the law abolishing
        
    • the Act Abolishing
        
    • the bill to abolish
        
    The Government has already undertaken necessary measures to implement through the Abolition of Marital Powers Act. UN فقد اتخذت الحكومة بالفعل التدابير اللازمة لتنفيذ هذه التوصية من خلال قانون إلغاء السلطة الزوجية.
    the Abolition of Death Penalty Act was passed, and all death sentences were commuted, in 1995. UN سُن قانون إلغاء عقوبة الإعدام، وخففت جميع أحكام الإعدام في عام 1995.
    60. the Abolition of Death Penalty Act was passed in 1995. UN 60- وقد أُقرّ قانون إلغاء عقوبة الإعدام في عام 1995.
    It amends the Death Penalty Abolition Act 1973 and extends the application of the current prohibition on the death penalty to State laws. UN ويعدل هذا القانون قانون إلغاء عقوبة الإعدام لعام 1973 ويوسع نطاق تطبيق الحظر الحالي لعقوبة الإعدام ليشمل قوانين الدولة.
    Section 12 of the Slavery Abolition Act 1833, which is a statute of the United Kingdom applicable in Jamaica provides: UN وتنص المادة ٢١ من قانون إلغاء الرق لعام ٣٣٨١، وهو قانون المملكة المتحدة ساري المفعول في جامايكا، على ما يلي:
    (b) Adoption of the law to abolish the death penalty beginning 1 January 2008; UN (ب) اعتماد قانون إلغاء عقوبة الإعدام، ابتداءً من 1 كانون الثاني/يناير 2008؛
    An interpretation of the Abolition of Marital Power Act, to the extent that it dealt with immovable property, protected women's property rights. UN وأضافت إن من أحد تفسيرات قانون إلغاء السلطة الزوجية تفسير يتناول الملكية العقارية وهو يحمي في هذا الصدد حقوق المرأة في الملكية.
    With the Abolition of Marital Power Act 2004, women have more control over property than ever before. UN وبفضل قانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2004، تتمتع المرأة بمزيد من السيطرة على الممتلكات أكثر منه في أي وقت مضى.
    There is therefore need to harmonise the various provisions in the Customary and Common laws in order to give effect to the Abolition of Marital Power Act. UN ولذلك هناك حاجة لتحقيق الانسجام بين مختلف الأحكام في القانون العرفي والقانون العام لإنفاذ قانون إلغاء السلطة الزوجية.
    The situation has changed with the adoption of the Abolition of Marital Power Act of 2004. UN وتغيرت الحالة باعتماد قانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2004.
    The situation has since changed with the adoption of the Abolition of Marital Power Act in 2004. UN وقد تغيرت الحالة منذ ذلك الحين باعتماد قانون إلغاء السلطة الزوجية في عام 2004.
    the Abolition of Marital Power Act of 2004 does not apply to marriages under customary or religious laws. UN ولا يطبق قانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2004 على الزيجات المعقودة طبقا للقانون العرفي أو القانون الديني.
    This has changed with the Abolition of the Marital Power Act. UN وقد تغير هذا بصدور قانون إلغاء السلطة الزوجية.
    This led to the enactment of the Abolition of Corporal Punishment Act in 1997. UN وقد أدى هذا إلى سن قانون إلغاء العقوبة الجسدية في عام 1997.
    This led to the enactment of the Abolition of Corporal Punishment Act in 1997. UN وقد أدى هذا إلى سن قانون إلغاء العقوبة الجسدية في عام 1997.
    3. Takes note of the adoption by the Legislative Council of the Territory of the Corporal Punishment Abolition Act 2000, which brought to an end the exercise of such a power by the court or other authority; UN 3 - تحيط علما باعتماد المجلس التشريعي في الإقليم قانون إلغاء العقوبة البدنية لعام 2000 الذي وضع حدا لممارسة هذه السلطة من قبل المحكمة أو غيرها من السلطات؛
    3. Takes note of the adoption by the Legislative Council of the Territory of the Corporal Punishment Abolition Act 2000, which brought to an end the exercise of such a power by the court or other authority; UN 3 - تحيط علما باعتماد المجلس التشريعي في الإقليم قانون إلغاء العقوبة البدنية لعام 2000 الذي وضع حدا لممارسة هذه السلطة من قبل المحكمة أو غيرها من السلطات؛
    3. Takes note of the adoption by the Legislative Council of the Territory of the Corporal Punishment Abolition Act 2000, which brought to an end the exercise of such a power by the court or other authority; UN 3 - تحيط علما باعتماد المجلس التشريعي في الإقليم قانون إلغاء العقوبة البدنية لعام 2000 الذي وضع حدا لممارسة هذه السلطة من قبل المحكمة أو غيرها من السلطات؛
    3. Takes note of the adoption by the Legislative Council of the Territory of the Corporal Punishment Abolition Act 2000, which brought to an end the exercise of such a power by the court or other authority; UN 3 - تحيط علما باعتماد المجلس التشريعي في الإقليم قانون إلغاء العقوبة البدنية لعام 2000 الذي وضع حدا لممارسة هذه السلطة من قبل المحكمة أو غيرها من السلطات؛
    (b) Adoption of the law to abolish the death penalty beginning 1 January 2008; UN (ب) اعتماد قانون إلغاء عقوبة الإعدام، ابتداءً من 1 كانون الثاني/ يناير 2008؛
    58. In the areas of governance and human rights, the authorities have made significant efforts, especially in enforcing the law abolishing the death penalty which was adopted in 2007. UN 58 - وفي مجالي الحوكمة وحقوق الإنسان، بذلت السلطات جهودا ملحوظة، ولا سيما عبر تطبيق قانون إلغاء عقوبة الإعدام الذي صدر في عام 2007.
    2007 will mark the bicentenary of the passage of the Act Abolishing the trans-Atlantic slave trade in the British empire, and it is anticipated that the General Assembly will hold a commemorative event to mark that historic occasion. UN سيوافق عام 2007 الذكرى المائتين لصدور قانون إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في الامبراطورية البريطانية؛ ومن المتوقع أن تعقد الجمعية العامة جلسة تذكارية احتفالا بهذه المناسبة التاريخية.
    She would welcome an update on the bill to abolish the death penalty. UN وقالت إنها سترحب بتلقي إفادة مستكملة عن مشروع قانون إلغاء عقوبة الإعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد