Peru has no detention centre for aliens who violate the Aliens Act. | UN | ولا يوجد في بيرو مركز لاحتجاز الأجانب الذين ينتهكون قانون الأجانب. |
The law to prevent forced marriage was not in fact a law, but another amendment to the Aliens Act. | UN | وأشارت إلى أن قانون منع الزواج القسري ليس في الحقيقة قانونا بل تعديلا آخر على قانون الأجانب. |
It consists of specially trained officers within each of the 25 corps, who perform the police's duties under the Aliens Act. | UN | وهي تتكون من أفراد مدربين تدريبا خاصا داخل نطاق كل من الفرق الخمس والعشرين، التي تمارس مهام الشرطة بموجب قانون الأجانب. |
Procedure 148 was added to the Aliens Act Implementation Guidelines at the time the Aliens Act 2000 came into effect. | UN | ولقد أضيفت القاعدة 148 إلى المبادئ التوجيهية لتنفيذ قانون الأجانب لدى دخول قانون الأجانب لعام 2000 حيز النفاذ. |
4.5 The State party quotes the relevant domestic legislation, namely, article 9 of the Aliens Act of 1 July 1998. | UN | 4-5 وتستشهد الدولة الطرف بالتشريع المحلي المعني، أي المادة 9 من قانون الأجانب الصادر في 1 تموز/يوليه 1998. |
In that State, the enforcement of the Aliens Act falls to the administration responsible for immigration in the Länder (federal States). | UN | وفي ألمانيا، تضطلع بتنفيذ قانون الأجانب الإدارةُ المسؤولة عن الهجرة في الولايات. |
19. The possibility for forced removal, provided in the Aliens Act, exists in a general manner in German administrative law. | UN | 19 - وترد في القانون الإداري الألماني على نحو عام إمكانيةُ التنفيذ الجبري المنصوص عليها في قانون الأجانب. |
These administrative structures include units specializing in the enforcement of the Aliens Act. | UN | وتضم هذه الهياكل الإدارية وحداتٍ مخصصة لتطبيق قانون الأجانب. |
" the Aliens Act confers the power to expel foreigners from India. | UN | ' ' يخوِّل قانون الأجانب سلطة طرد الأجانب من الهند. |
Section 121 of the Aliens Act lays down the requirements for holding an alien in detention. | UN | تتضمن المادة 121 من قانون الأجانب شروط احتجاز الأجانب. |
Aliens who violate the Aliens Act are subject to penalties, the most severe being expulsion from Peru. | UN | يتعرض الأجنبي الذي ينتهك قانون الأجانب لعقوبات أقصاها الطرد من بيرو. |
Detention of aliens is regulated in chapters 10 and 11 of the Aliens Act. | UN | ينظم الفصلان 10 و 11 من قانون الأجانب مسألة احتجاز الأجانب. |
the Aliens Act allows for the detention of persons who are about to be expelled or who have been refused entry to Sweden. | UN | ويسمح قانون الأجانب باحتجاز الأشخاص المعرضين للطرد الوشيك أو الذين مُنعوا من الدخول إلى السويد. |
The question focuses mainly on the accelerated asylum procedure in the Aliens Act 2000. | UN | يركز السؤال أساساً على إجراء اللجوء المعجل المنصوص عليه في قانون الأجانب لسنة 2000. |
The State party explains that unaccompanied minor aliens may also be detained in custody under the same section of the Aliens Act. | UN | وشرحت الدولة الطرف أنه يجوز أيضاً احتجاز القصّر الذين لا يرافقهم أحد بموجب نفس المادة في قانون الأجانب. |
However, the State party points out that the author brought his claim directly to the courts, without complying with the terms of the Aliens Act. | UN | ومع ذلك، تلفت النظر إلى أن صاحب البلاغ قدم طلبه مباشرة إلى المحكمتين ولم يمتثل للأحكام المنصوص عليها في قانون الأجانب. |
Under German Aliens Law, detention is not possible simply on the grounds of an expulsion. | UN | لا يجيز قانون الأجانب الألماني احتجاز الشخص بسبب قرار الطرد فقط. |
Furthermore, Switzerland adhered strictly to the fundamental principle of non-refoulement, as contained in article 83 of the Foreigners Act. | UN | وعلاوة على ذلك، تلتزم سويسرا بدقة بمبدأ عدم التمييز، كما ورد في المادة 83 من قانون الأجانب. |
Committee of experts charged with preparing a reform of the Law on Foreigners. | UN | لجنة الخبراء المكلفة بإعداد إصلاح قانون الأجانب. |
the Act on Foreigners provides for subsidiary protection and protection on humanitarian grounds. | UN | وينص قانون الأجانب على الحماية الثانوية والحماية لأسباب إنسانية. |
The Committee is concerned that the application of article 68, paragraph 4, of the Federal Act on Foreign Nationals of 2005 could lead to a violation of the principle of non-refoulement, without the possibility of appeal. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن تطبيق الفقرة 4 من المادة 68 من قانون الأجانب لعام 2005 يمكن أن يترتب عنه انتهاك لمبدأ عدم الإعادة القسرية ولا يتيح إمكانية الطعن في الحكم. |
However, they fear that article 12, paragraph 4, subparagraph 7, of the Law on Aliens could lead to their expulsion. | UN | بيد أنهم يخشون أن تؤدي الفقرة الفرعية ٧ من الفقرة ٤ من المادة ١٢ من قانون اﻷجانب إلى طردهم. |
Until recently, the permit used to be issued for 6 months, whereas the new Act on Aliens provides that such permit can be valid for 6 months to 3 years. | UN | فحتى وقت قريب، كان من المعتاد أن يصدر التصريح لمدة 6 أشهر، في حين ينص قانون الأجانب الجديد على أن يظل هذا التصريح ساري المفعول لمدة تمتد من 6 أشهر إلى 3 سنوات. |
21. A new Aliens Act and asylum law were under legal procedure. | UN | 21 - والإجراءات القانونية متواصلة بشأن قانون الأجانب وقانون الهجرة الجديدين. |
The above-mentioned provisions of the Alien Act must be seen as providing an effective remedy in this case, in the State party's opinion. | UN | ويجب النظر إلى الأحكام المشار إليها أعلاه من قانون الأجانب على أنها تتيح سبيل انتصاف فعالا في هذه القضية، في نظر الدولة الطرف. |
Section 105 of the Aliens' Act makes the exploitation of aliens who are illegally resident in the Austrian territory and find themselves in a position of specific dependency a punishable offence. | UN | المادة 105 من قانون الأجانب يجعل استغلال الأجانب الذين يقيمون بصورة غير قانونية في الأراضي النمساوية ويجدون أنفسهم في وضع التبعية جريمة يعاقب عليها. |
13. The concept of the nationality of legal persons seems to be generally accepted also in the sphere of the law of aliens. | UN | ١٣ - ويبدو أن مفهوم جنسية اﻷشخاص الاعتباريين مقبول أيضا بصفة عامة في مجال " قانون اﻷجانب " )١٥(. |