ويكيبيديا

    "قانون الأحوال المدنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • CCS
        
    • the Civil Status Act
        
    • the Civil Code
        
    • Civil Law
        
    • the Civil Status Code
        
    • the Civil Status Law
        
    • the Personal Status Code
        
    • Personal Status Act
        
    • the Code of Civil Status
        
    590. Article 39 CCS provides that civil status shall be recorded in registers, and in particular in a register of marriages. UN 590 - وتنص المادة 39 من قانون الأحوال المدنية أن الحالة المدنية يتأكد منها في السجلات وخاصة سجل الزواج.
    Article 90, paragraph 2 CCS merely stipulates that a promise of marriage is not binding upon minors or prohibited persons without their legal representative's consent. UN والفقرة الثانية من المادة 20 من قانون الأحوال المدنية تكتفي بالنص على ألا يلزم الوعد بالزواج الأشخاص القصر أو الممنوعين إذا كان ممثلهم القانوني لا يوافق.
    The amendment to the Civil Status Act setting the minimum age of marriage for girls as 18 years. UN تعديل قانون الأحوال المدنية ورفع سن الزواج إلى 18 سنة للفتيات.
    the Civil Status Act (law No. 9 of 2001) is appended to this report (annex 7). UN ويرد بالمرفق رقم 7 قانون الأحوال المدنية رقم 9 لسنة 2001.
    the Civil Code and the Personal Status Act of 2010 guaranteed the right of all Jordanians over the age of 16 to possess their own identity cards, regardless of their language, ethnic origin or religion. UN وينص قانون الأحوال المدنية وقانون الأحوال الشخصية لسنة 2001، على حق كل أردني يزيد عمره عن 16 عاماً في الحصول على بطاقته الشخصية، بغض النظر عن لغته أو أصله العرقي أو دينه.
    In accordance with article 53 of the Civil Code, a body corporate may be closed down by a decision of the court if it has engaged in an activity prohibited by law. UN والمادة 53 من قانون الأحوال المدنية تجيز القيام، بموجب حكم قضائي، بتصفية أي شخص اعتباري يزاول نشاطا يحظره القانون.
    587. A marriage contracted by a person incapable of discernment is declared null and void ex officio (arts. 105 ff CCS). UN 587 - والزواج المعقود بواسطة شخص غير قادر على التمييز يعلن عن بطلانه (المادة 105 وما يليها من قانون الأحوال المدنية).
    No exception is provided (art. 94, para.1 CCS). UN وليس هناك أي استثناء من ذلك (الفقرة الأولى من المادة 94 من قانون الأحوال المدنية).
    During marriage, each spouse administers his/her acquired and personal assets (art. 201 CCS). UN وأثناء الزواج، يدير كل زوج مكتسباته وأمواله الخاصة (المادة 201 من قانون الأحوال المدنية).
    In all other cases, the surviving spouse is entitled to the whole of the succession (art. 462 CCS). UN وفي جميع الأحوال الأخرى، فإن القرين الباقي على قيد الحياة له الحق في الميراث كله (المادة 462 من قانون الأحوال المدنية).
    604. During marriage, the father and mother exercise parental authority jointly (art. 297 CCS). UN 604 - أثناء الزواج، يمارس الأب أو الأم السلطة الأبوية بصفة مشتركة والمادة 297 من قانون الأحوال المدنية).
    Furthermore, the content of the Civil Status Act is in conformity with article 7 of the Convention. UN يضاف إلى ذلك أن ما جاء في قانون الأحوال المدنية يتوافق مع المادة 7 من الاتفاقية.
    583. the Civil Status Act No. 143 of 1994 UN 583- قانون الأحوال المدنية رقم 143 لسنة 1994
    Act No. 143 of 1994, the Civil Status Act; UN قانون الأحوال المدنية رقم 143 لسنة 1994؛
    In 2011 the Civil Code had been amended to introduce suspension of parents' rights in serious child-abuse cases and appointment of guardians. UN وفي عام 2011، عدِّل قانون الأحوال المدنية بإدخال أحكام بتعليق حقوق الوالدين في حالات تعرض الأطفال للإيذاء الشديد وتعيين أوصياء عليهم.
    Article 19 of the Civil Code states that citizens may move about freely in the Republic, choose a place of residence and freely leave the Republic and return to it. UN وتنص المادة 19 من قانون الأحوال المدنية على أنه يجوز للمواطنين الحركة بحرية داخل الجمهورية واختيار مكان الإقامة ومغادرة الجمهورية بحرية للرجوع إلى مكان الإقامة.
    the Civil Code endows women with the right to compensation for harm done to them by unlawful acts, and they are therefore entitled to petition a court for property damages and compensation for moral damage. UN ويمنح قانون الأحوال المدنية المرأة حق الحصول على تعويض عن الأذى الذي يصيبها من جراء أفعال غير قانونية، ولذلك فمن حقها أن تلتمسِ من المحكمة جبر الضرر الذي يلحق بالممتلكات والتعويض عن الضرر المعنوي.
    Articles 46 to 51 of the Civil Law are related to person's civil status registration which is recorded in a particular book. UN وتتعلق المواد من 46 إلى 51 من قانون الأحوال المدنية بتسجيل الحالة المدنية للشخص في سجل خاص.
    Article 18 states that the provisions of the Civil Status Code are applicable to the registration of marriages. UN وتقضي المادة ٨١ بدورها بأن أحكام قانون اﻷحوال المدنية تطبق في مجال إجراءات تسجيل عقد الزواج.
    Between August 2009 and February 2010, the MFP also provided training to 35 marriage clerks in the villages of the 6th of October Governorate on amendments to the Civil Status Law, and penalties for breaching the prohibition against child marriages. UN كما قامت وزارة الأسرة والسكان، في الفترة من آب/أغسطس 2009 إلى شباط/فبراير 2010، بتدريب 35 مأذوناً في قرى محافظة السادس من أكتوبر بشأن تعديلات قانون الأحوال المدنية والعقوبات الموقعة في حالة مخالفة الحظر المفروض على زواج الأطفال.
    In 2002, the legislature introduced an amendment to the Personal Status Code granting the departmental committee responsible for correcting names the power to correct the name of a child born outside of wedlock or a foundling. UN علماً أن المشرع في قانون الأحوال المدنية المشار إليه أدخل تعديلاً قانونياً عام 2002 أناط بلجنة التصحيح المشكّلة في الدائرة صلاحية تصحيح اسم الطفل المولود خارج إطار الزوجية، والطفل اللقيط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد