ويكيبيديا

    "قانون الجرائم المخلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Code of Crimes against the Peace
        
    • Code of Offences against the Peace
        
    Outstanding contribution to the preparation of the Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN ساهم بدرجة كبيرة في اﻷعمال الخاصة في وضع مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    The draft Code of Crimes against the Peace and security of mankind had already stipulated that the official position of the perpetrator did not confer immunity. UN ولقد نص مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها فعلا، على أن المركز الرسمي لمرتكب الجُرم لا يمنحه الحصانة.
    Special Rapporteur of the International Law Commission on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN المقرر الخاص للجنة القانون الدولي بشأن مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Presentation: " Issues relating to the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind " , July 1983 UN عرض تفصيلي لموضوع " إشكالية مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها " ، تموز/يوليه ٩٨٣١
    Presentation: " Issues relating to the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind " , July 1983. UN عرض تفصيلي لموضوع " اشكالية مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها " ، تموز/يوليه ٣٨٩١.
    The view was also expressed that the identification of crimes would be redundant in the light of the Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN وأُعرِب أيضا عن رأي مفاده أن تحديد الجرائم سيكون زائدا عن الحاجة في ضوء مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها.
    The extradite-or-prosecute provisions of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind had not been well received and represented an example of progressive development rather than codification. UN إن شروط التسليم أو المحاكمة الواردة في مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها لم تلق قبولا حسنا، وتعطي مثلا للتطوير التدريجي لا للتدوين.
    The most important source of law in that area was the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind elaborated by the Commission and the Statute of the International Criminal Court, to which Uruguay was a party. UN وذكر أن أهم مصدر قانوني في هذا الصدد هو مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم البشرية وأمنها الذي وضعته اللجنة، والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي تمثل أوروغواي أحد أطرافه.
    9. This subject was also considered by the Commission in its work on the 1954 draft Code of Crimes against the Peace and security of mankind. UN 9 - ودرست اللجنة أيضا هذا الموضوع في إطار أعمالها المتعلقة بمشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها لعام 1954.
    In that connection, the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind adopted by the Commission in 1996 would provide invaluable starting material for further work on the topic. UN وفي هذا الصدد سيكون مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها الذي اعتمدته اللجنة في سنة 1996 نقطة انطلاق قيِّمة لمواصلة العمل في هذا الموضوع.
    However, the Commission should first complete its first reading of the draft articles on State responsibility and second reading of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN غير أن اللجنة ينبغي، أولا، أن تنتهي من القراءة اﻷولى لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ومن القراءة الثانية لمشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    In that connection, her delegation supported the proposal by the Russian Federation that the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind might be used as source in the event that new crimes were to be added to the statute. UN وفي هذا الصدد، أيد وفدها اقتراح الاتحاد الروسي باستخدام مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها كمصدر في حالة إضافة جرائم جديدة إلى النظام اﻷساسي.
    Some delegations also drew attention in this regard to the relevant provisions contained in the Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN ووجه بعض الوفود الانتباه أيضا، في هذا الصدد، إلى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Presentation: " Issues relating to the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind " , July 1983 UN عرض لموضوع " إشكالية مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها " ، تموز/يوليه ٩٨٣١
    Draft comments by Governments are expected to be submitted on jurisdictional immunities of States and their property, the law of the non-navigational uses of international watercourses and the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN ومن المتوقع أن تقدم مشاريع تعليقات من الحكومات بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، وقانون استخدام المجاري المائية في اﻷغراض غير الملاحية ومشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    36. As it had already stated, Austria favoured the speedy elaboration of an international judicial system irrespective of the progress achieved on the draft Code of Crimes against the Peace and security of mankind. UN ٦٣ - لقد سبق للنمسا أن تكلمت عن ضرورة استحداث نظام قانوني دولي جديد، أيا كانت أوجه التقدم المحرزة في وضع مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية.
    14. The court's jurisdiction must be limited to the most serious crimes, which its statute must define on the basis of other international treaties and the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN ١٤ - وأردف قائلا إن اختصاص المحكمة يجب أن يكون مقصورا على أخطر الجرائم، التي يتعين على النظام اﻷساسي أن يحددها مستلهما المعاهدات الدولية اﻷخرى ومشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها.
    His delegation was of the view that a permanent international criminal court could offer fuller guarantees of objective, impartial and uniform application of the Code of Crimes against the Peace and security of mankind than would ephemeral, ad hoc jurisdictions. UN وقال إن وفده يرى أن وجود محكمة جنائية دولية دائمة قد يوفر ضمانات لتطبيق قانون الجرائم المخلة بسلم البشرية وأمنها تطبيقا موضوعيا نزيها ومتسقا، أكمل من الضمانات التي توفرها الولايات القضائية المخصصة السريعة الزوال.
    The Commission was on the other hand invited to strike a balance between its work on the draft statute for an international criminal tribunal, whose completion was expected by 1994, and its consideration of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, which would not be completed until 1996, although it had already been adopted on first reading in 1991. UN ومن ناحية أخرى دعيت اللجنة الى تحقيق توازن بين اﻷعمال المكرسة لمشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي يتوقع إنجازه في عام ١٩٩٤، ودراسة مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها وهي دراسة لن تنتهي إلا في عام ١٩٩٦، وذلك على الرغم من أن المشروع اعتمد في القراءة اﻷولى في عام ١٩٩١.
    Draft comments by Governments are expected to be submitted on jurisdictional immunities of States and their property, the law of the non-navigational uses of international watercourses and the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. UN ومن المتوقع أن تقدم مشاريع تعليقات من الحكومات بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، وقانون استخدام المجاري المائية في اﻷغراض غير الملاحية ومشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    65. Several decades ago, during the consideration of the draft Code of Offences against the Peace and Security of Mankind, no consensus had been reached on the scope of universal jurisdiction under customary international law. UN 65 - وقبل عدة عقود، وخلال النظر في مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن نطاق الولاية القضائية العالمية بموجب القانون الدولي العرفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد