Since section 224 of the Penal Code is relatively new, the case law related to this provision is limited. | UN | وبالنظر إلى أن الجزء 224 من قانون العقوبات جديد نسبيا فإن قانون السوابق المتعلق بهذا النص محدود. |
As already stated, their contribution has not been limited to the development of case law. | UN | وكما قيل بالفعل، فإن إسهامهما لا يقتصر على تطوير قانون السوابق القضائية. |
Ensure that the forms of exploitation are clearly defined in national legislation and/or case law; | UN | ● التأكد من تعريف جميع أشكال الاستغلال تعريفا واضحا في التشريعات أو قانون السوابق القضائية أو كليهما؛ |
To analyse the case law of the Domestic Violence Act to identify judicial practices unfavourable to women; | UN | :: تحليل قانون السوابق القضائية لقانون العنف العائلي بغية التعرف على الممارسات القضائية غير المؤاتية للمرأة؛ |
The right to work in Israel's case law | UN | الحق في العمل المنصوص عليه في قانون السوابق القضائية في إسرائيل |
In particular, it asked to be kept informed on the relevant case law. | UN | وطلبت بصورة خاصة إطلاعها على قانون السوابق ذي الصلة. |
Judicial case law about bargaining processes and freedom of association continued to develop under the Employment Contracts Act during the reporting period. | UN | واستمر قانون السوابق القضائية المتعلق بإجراءات المفاوضة والحرية النقابية في التطور بمقتضى قانون عقود العمل خلال الفترة موضع هذا التقرير. |
Surveys and statistical data, including information on growth trends, act as a primary source of information, as do case law and employment contract developments. | UN | فالدراسات الاستقصائية والبيانات الإحصائية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة باتجاهات النمو، تمثل مصدراً رئيسياً للمعلومات، مثلها مثل قانون السوابق وتطورات عقود العمل. |
case law ON UNCITRAL TEXTS | UN | قانون السوابق القضائية المستندة الى نصوص اﻷونسيترال |
case law ON UNCITRAL TEXTS | UN | قانون السوابق القضائية المستندة الى نصوص اﻷونسيترال |
case law ON UNCITRAL TEXTS | UN | قانون السوابق القضائية المستندة الى نصوص اﻷونسيترال |
In German. Title in English: United Nations Sales Convention: field of application and formation of contract in Spanish case law. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع: مجال الانطباق وتكوين العقد في قانون السوابق القضائية الأسباني. |
MOJ continues to monitor case law and academic writings on the impact of the legislation. | UN | وما زالت وزارة العدل ترصد قانون السوابق القضائية وتتابع الكتابات الأكاديمية الصادرة بشأن أثر التشريع. |
case law in the United States of America follows a similar pattern. | UN | ويتبع قانون السوابق القضائية في الولايات المتحدة الأمريكية نسقا مماثلا. |
case law could now be developed in those countries. | UN | وبات بالإمكان وضع قانون السوابق القضائية في تلك البلدان. |
Owing to the limited number of extradition cases, case law is still evolving. | UN | ونظرا للعدد المحدود من حالات التسليم، فما زال قانون السوابق القضائية يتطور. |
The national legislation and case law normally made reference to abortion for ethical or criminological reasons. | UN | ويشير قانون السوابق الوطني والتشريعات الوطنية بصورة عادية إلى الإجهاض لأسباب أخلاقية أو إجرامية. |
Mainly research, case law, notes. She was well-organized. | Open Subtitles | في المقام الأول الأبحاث ، قانون السوابق القضائية و الملاحظات هي كانت جيدة التنظيم |
The Slovak Republic will consider ratification of the Protocol as soon as sufficient case-law is established at the European Court of Human Rights. | UN | وسوف تنظر الجمهورية السلوفاكية في التصديق على البروتوكول بمجرد توفر ما يكفي من قانون السوابق القضائية لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
He was also not clear as to how an Act of Parliament could have primacy over common law as interpreted by judges. | UN | وليس واضحاً في نظره كيف يكون لقانون أصدره البرلمان أولوية على قانون السوابق القضائية الذي نتج من أحكام المحاكم. |
- Likewise, a letter, dated 9 October 1991, from the Solicitor General of Canada, addressed to the author's counsel in Canada, belonged to the documents bearing on the case; in that letter, counsel was informed that the author had been granted a pardon under the provisions of the Criminal Records Act. | UN | - كذلك، وبرسالة مؤرخة في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ من المحامي العام لكندا الى محامي صاحب البلاغ في كندا، مرفقة بمستندات القضية، أفاد المحامي العام محامي صاحب البلاغ بصدور عفو لصاحب البلاغ بموجب أحكام قانون السوابق الجنائية. |
Ireland with its common-law tradition differed from countries with a civil-law tradition precisely in having very specific individual statutes. | UN | وأضافت أن إيرلندا، بتقاليدها القائمة على قانون السوابق القضائية، تختلف عن البلدان ذات التقاليد القائمة على القانون المدني، وذلك بالضبط بما لديها من قوانين تشريعية فردية محددة. |