ويكيبيديا

    "قانون اللاجئين الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international refugee law
        
    international refugee law provides an essential framework of principles for the Office's humanitarian activities. UN ويوفر قانون اللاجئين الدولي إطارا مبدئيا جوهريا للأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها المفوضية.
    The aim of UNHCR's intervention has been to ensure consistency with international refugee law and standards. UN وكان الغرض من تدخل المفوضية هو ضمان اتساق هذه القوانين مع قانون اللاجئين الدولي والمعايير الدولية الخاصة باللاجئين.
    Argentina has adopted a law on political asylum inspired by international refugee law. UN وقد اعتمدت الأرجنتين قانوناً بشأن اللجوء السياسي مستوحى من قانون اللاجئين الدولي.
    international refugee law could not be superseded by bilateral arrangements for extradition. UN ولا يمكن لأي ترتيبات ثنائية تتعلق بالتسليم أن تنسخ قانون اللاجئين الدولي.
    international refugee law clearly afforded refugees specific rights in their country of refuge in exercise of their freedom of religion or belief. UN من الواضح أن قانون اللاجئين الدولي يمنح اللاجئين حقوقا محددة في بلد اللجوء ممارسة لحريتهم في الدين والمعتقد.
    international refugee law offers protection to women and girls prior to, during and in the aftermath of armed conflict. UN ويقدم قانون اللاجئين الدولي الحماية للنساء والفتيات قبل نشوب الصراع، وخلاله وفي أعقابه.
    international refugee law provides an essential framework of principles for the Office's humanitarian activities. UN ويوفر قانون اللاجئين الدولي إطارا مبدئيا جوهريا للأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها المفوضية.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and its operational partners are engaged in the registration and relocation of refugees away from the border area as stipulated under international refugee law. UN ويشارك كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها التنفيذيين في تسجيل ونقل اللاجئين بعيدا عن المنطقة الحدودية على النحو المنصوص عليه في قانون اللاجئين الدولي.
    Such circumstances may allow for the application of international refugee law, as set out by the 1951 Geneva Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. UN ومثل هذه الظروف قد تتيح تطبيق قانون اللاجئين الدولي على النحو الذي تتوخاه اتفاقية جنيف لعام 1951 فيما يتصل بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    Although disturbances owing to climate change may increase movements of refugees, it may be impractical, not to mention undesirable, to expand the definition of international refugee law. UN وبرغم الاضطرابات الراجعة إلى تغيُّر البيئة مما قد يزيد تحرُّكات اللاجئين، فقد يكون من غير العملي، بل ومن غير المرغوب، توسيع تعريف قانون اللاجئين الدولي.
    Unfortunately, it appeared that the legal concept of asylum was being eroded as some States gave national legislation or bilateral agreements precedence over international refugee law. UN ولسوء الحظ فإن المفهوم القانوني للجوء يتعرض، كما يبدو، للتآكل مع قيام بعض الدول بإعطاء التشريع الوطني أو الاتفاقات الثنائية أولوية على قانون اللاجئين الدولي.
    44. The principle of nonrefoulement is enshrined in both international refugee law and international human rights law. UN 44- يرد مبدأ عدم الطرد في قانون اللاجئين الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي كليهما.
    Romania recommended that the Republic of Korea implement the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, and ensure that refugee recognition procedures be improved in line with international refugee law. UN وأوصت رومانيا بأن تنفذ جمهورية كوريا اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، وبأن تضمن تحسين إجراءات الاعتراف بمركز اللاجئ طبقاً لأحكام قانون اللاجئين الدولي.
    international refugee law principles have repeatedly affirmed the non-political and impartial character of efforts to protect refugees. UN 5- ولقد أكدت مبادئ قانون اللاجئين الدولي مراراً على الطابع غير السياسي والحيادي للجهود التي تبذل لحماية اللاجئين.
    This gathering revived interest in accession to international refugee conventions, the building of legislative mechanisms for the execution of state obligations under international refugee law and the establishment of procedures for refugee status determination. UN وقد جدد هذا الاجتماع الاهتمام بالانضمام إلى اتفاقات اللاجئين الدولية، وإقامة الآليات التشريعية من أجل تنفيذ التزامات الدول بموجب قانون اللاجئين الدولي وإرساء الإجراءات للبت في وضع اللاجئين.
    This gathering revived interest in accession to international refugee conventions, the building of legislative mechanisms for the execution of state obligations under international refugee law and the establishment of procedures for refugee status determination. UN وقد جدد هذا الاجتماع الاهتمام بالانضمام إلى اتفاقات اللاجئين الدولية، وإقامة الآليات التشريعية من أجل تنفيذ التزامات الدول بموجب قانون اللاجئين الدولي وإرساء الإجراءات للبت في وضع اللاجئين.
    Ms. Petrova also drew attention to the situation of Roma as forced migrants from Eastern Europe to Western European countries, noting that, in general, Roma were treated as economic migrants rather than as deserving refugee status under the relevant international refugee law. UN ولفتت السيدة بيتروفا الانتباه أيضا إلى وضع الغجر كمهاجرين قسريين من بلدان أوروبا الشرقية والغربية وقالت إنهم يعاملون على وجه العموم كمهاجرين اقتصاديين بدلا من منحهم مركز اللاجئ بموجب قانون اللاجئين الدولي ذي الصلة.
    71. Sexual violence in the context of armed conflict should be regarded as “persecution” in international refugee law. UN ٧١ - وينبغي أن يعتبر قانون اللاجئين الدولي العنف الجنسي المرتكب في سياق النزاع المسلح " اضطهادا " .
    Croatia has introduced a new mechanism for housing accommodation that is accessible to any refugee/former tenancy right holder under just one condition that is embedded in international refugee law - the desire to return. UN وأخذت كرواتيا بآلية جديدة للإسكان يمكن في إطارها لأي لاجئ أو صاحب حق استئجار سابق، أن يحصل على السكن بشرط واحد منصوص عليه في قانون اللاجئين الدولي - وهو الرغبة في العودة.
    " Reaffirming the obligation of all States to fully respect non-refoulement obligations under international refugee law and international human rights law, and the need to cooperate fully in the fight against terrorism by denying safe haven to terrorists and bringing them to justice by means of extradition or prosecution, UN " وإذ تؤكد من جديد واجب جميع الدول بأن تحترم احتراما كاملاً التزامات عدم الإعادة القسرية للاجئين بموجب قانون اللاجئين الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي والحاجة إلى التعاون التام في مكافحة الإرهاب بعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين وتقديمهم للعدالة عن طريق التسليم أو المحاكمة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد