Figures for medical examinations carried out on persons in accordance with articles 73, 74 and 134 of the Code of Criminal Procedure of 2008 | UN | إحصاء خاص بالأشخاص الذين أجري لهم فحص طبي طبقاً لمقتضيات المواد 73، 74 و134 من قانون المسطرة الجنائية لسنة 2008 |
the Code of Criminal Procedure regulates the procedures starting from search and arrest up to the pronouncement of the final verdict. | UN | كما أن قانون المسطرة الجنائية ينظم مسطرة التفتيش والمتابعة حتى الحكم النهائي. |
Article 517 of the Code of Criminal Procedure stipulates that: | UN | وتنص المادة 517 من قانون المسطرة الجنائية في هذا الصدد على أنه: |
Judicial cooperation in criminal matters is provided for in articles 713 to 749 of the Code of Criminal Procedure. | UN | وينظم التعاون القانوني في الشؤون الجنائية بموجب المواد من 713 إلى 749 من قانون المسطرة الجنائية. |
the Code of Penal Procedure provides that the courts of the Kingdom are competent to take cognizance of any offence committed in Moroccan territory, whatever the nationality of the offenders. | UN | ينص قانون المسطرة الجنائية على أن تختص محاكم المملكة بالنظر في أي جريمة تُقترف في التراب المغربي أية كانت جنسية مقترفها. |
In Morocco, the requirements and procedures of extradition are regulated in a chapter of the Criminal Procedure Code. | UN | في المغرب، يقوم أحد فصول قانون المسطرة الجنائية بتنظيم شروط وإجراءات تسليم المجرمين. |
Articles 718 to 745 of the Code of Criminal Procedure provides for extradition by laying down the form and content of the conditions for its implementation. | UN | وتنظم المواد من 718 إلى 745 من قانون المسطرة الجنائية التسليم بتحديد الشروط الموضوعية والشكلية للتنفيذ. |
She wondered why that should be so in view of the provisions of article 154 of the Code of Criminal Procedure. | UN | وتساءلت لماذا يكون اﻷمر هكذا بالنظر الى ما ورد في أحكام المادة ٤٥١ من قانون المسطرة الجنائية. |
Under article 660 of the Code of Criminal Procedure, the Central Administration was required to carry out inspections and make frequent visits to places of detention so as to enable detainees to state their complaints and to rectify any shortcomings. | UN | وأشار الى أن اﻹدارة المركزية مطالبة بموجب المادة ٠٦٦ من قانون المسطرة الجنائية بإجراء عمليات تفتيش والقيام بزيارات متكررة ﻷماكن الاحتجاز لتمكين المحتجزين من اﻹدلاء بشكاويهم ومعالجة أية نواقص. |
Once that Court had reached a decision, the complainant could still appeal under article 323 of the Code of Criminal Procedure. | UN | وبعد أن تتخذ هذه المحكمة قرارها، بوسع صاحب البلاغ أيضاً أن يقدم استئنافاً مرة أخرى طبقاً للمادة 323 من قانون المسطرة الجنائية. |
Once that Court had reached a decision, the complainant could still appeal under article 323 of the Code of Criminal Procedure. | UN | وبعد أن تتخذ هذه المحكمة قرارها، بوسع صاحب البلاغ أيضاً أن يقدم استئنافاً مرة أخرى طبقاً للمادة 323 من قانون المسطرة الجنائية. |
The warrant ordering his detention was renewed twice, on one occasion after authorization had been obtained from the crown prosecutor of the appeals court of Rabat, as required under article 66 of the Code of Criminal Procedure. | UN | ومُدد الأمر باحتجازه مرتين، مرة بعد الحصول على ترخيص من وكيل الملك في محكمة الاستئناف في الرباط، وفقاً للمادة 66 من قانون المسطرة الجنائية. |
20. A proper defence is guaranteed by the Code of Criminal Procedure from the moment that detention in police custody is extended. | UN | 20- ويكفل قانون المسطرة الجنائية الدفاع المناسب لحظة تمديد فترة الحبس الاحتياطي. |
- Lifting of bank secrecy. Title IV of the aforementioned Act devoted to the suppression of the financing of terrorism will be incorporated into the Code of Criminal Procedure. | UN | - رفع السر البنكي: سوف يدمج الباب الرابع من القانون المذكور، والمكرس لقمع تمويل الإرهاب، في قانون المسطرة الجنائية. |
The Ministry of Justice has completed a draft amendment to the Code of Criminal Procedure. | UN | 66- كما قامت وزارة العدل بإعداد مشروع تعديل قانون المسطرة الجنائية. |
Moroccan legislation recognizes the need for the review of decisions taken regarding minors placed in childcare institutions for rehabilitation or treatment. Articles 554 to 560 of the Code of Criminal Procedure refer to such cases. | UN | 288- لقد أقر المشرّع المغربي مقتضيات لمراجعة القرارات المتخذة في شأن الأحداث المودعين بمراكز حماية الطفولة في مؤسسات إصلاحية أو علاجية في نطاق المواد 554 إلى 560 من قانون المسطرة الجنائية. |
The minor may also request to be returned to the care of his parents or guardian if he or she exhibits good conduct. If the request is denied, it cannot be renewed before one year from the date of the rejection, as provided for in article 555 of the Code of Criminal Procedure. | UN | يحق للحدث أن يطلب بنفسه إعادة تسليمه إلى كفالة أبويه أو وصيه، بعد أن يثبت حسن سيرته، وإذا رفض الطلب، لا يمكن تجديده إلا بعد مضي سنة من رفض الطلب، طبقا لمقتضيات المادة 555 من قانون المسطرة الجنائية. |
When a minor under 16 commits an offence or a crime, only one of the following measures of protection or re-education laid down in article 516 of the Code of Criminal Procedure may be taken: | UN | ولا يتخذ في شأن الحدث دون 16 سنة في حالة ارتكاب جنحة أو جناية إلا تدبير أو أكثر من تدابير الحماية أو التهذيب التالية، التي نصت عليها المادة 516 من قانون المسطرة الجنائية: |
A sentence open to appeal is referred to the juvenile court (article 518 of the Code of Criminal Procedure). | UN | وإن كان الحكم قابلاً للإستئناف، يرفع هذا الأخير إلى محكمة الأحداث (المادة 518 من قانون المسطرة الجنائية). |
Its organization and its competence were laid down by the dahir of 15 July 1974 establishing the Kingdom's legal system, the Code of Civil Procedure, and various provisions of the Code of Penal Procedure and the Code of Military Justice. | UN | أما تنظيمه واختصاصه فيحددهما ظهير 15 تموز/يوليه 1974 المحدد للتنظيم القضائي للمملكة وكذا قانون المسطرة المدنية وبعض أحكام قانون المسطرة الجنائية وقانون العدل العسكري. |
Amendments to the Code of Penal Procedure which will enter into force on 1 October 2003 authorize the judicial authorities, under the procedures contained in articles 160 to 174 of the Code of Penal Procedure, to confiscate the passport of any person subject to judicial control and to prevent such person from crossing the frontiers. | UN | يُؤذن بموجب تعديلات على قانون المسطرة الجنائية ستدخل حيز النفاذ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003، للسلطات القضائية بمصادرة جواز سفر أي شخص خاضع للمراقبة القضائية وبمنع مغادرته الحدود، وذلك وفقا للإجراءات الواردة في المواد من 160 إلى 174 من قانون المسطرة الجنائية. |
In the absence of an applicable treaty, it can grant extradition on the basis of the provisions of the Criminal Procedure Code. | UN | في حالة عدم وجود معاهدة معمول بها، يُمكن قبول تسليم المجرمين على أساس أحكام قانون المسطرة الجنائية. |