ويكيبيديا

    "قانون الهجرة الجديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the new Immigration Act
        
    • new Immigration Law
        
    • new Migration Act
        
    • new migration law
        
    • the new law on migration
        
    • the new Immigration legislation
        
    We appreciate, for example, that the new Immigration Act promotes the well-being and unification of the whole Cuban family, residing in the country and in other parts of the world. UN ومما هو محل تقديرنا أن قانون الهجرة الجديد يتوخى رفاهة جميع أفراد الأسرة الكوبية ولمّ شملهم، سواء كانوا مقيمين في البلد أو في أنحاء أخرى من العالم.
    562. Members asked about the new Immigration Act and its purposes and whether it represented progressive legislation that would improve the situation of women. UN ٢٦٥ - استفهم اﻷعضاء عن قانون الهجرة الجديد وأغراضه، وسألوا عما اذا كان يمثل تشريعا ينحو منحى التقدم ويحسن وضع المرأة.
    An effective remedy would be the Refugee Appeal Section, which the State party was unwilling to bring into play, despite the fact that it is covered by the new Immigration Act. UN ويتمثل سبيل الانتصاف الفعلي في قسم الاستئناف الخاص باللاجئين، وهو سبيل انتصاف لم ترغب الدولة الطرف في تفعيله مع أن قانون الهجرة الجديد ينص عليه.
    This step was taken four months before the entry into effect of the new Immigration Law, which establishes an eight-month period for the entry into force of provisions under which immigrants may regularize their immigration status. UN وقد اتُخذت هذه الخطوة قبل أربعة أشهر من بدء نفاذ تاريخ قانون الهجرة الجديد الذي يحدد فترة من ثمانية أشهر لدخول الأحكام التي تجيز للمهاجرين تسوية وضعهم القانوني كمهاجرين إلى حيز النفاذ.
    As previously reported, a new Immigration Law for American Samoa has entered into force, giving the Attorney-General, rather than a Government-appointed board, full authority over the granting of permanent resident status. UN وكما ذُكر سابقا، دخل قانون الهجرة الجديد لساموا الأمريكية حيّز النفاذ فباتت السلطة الكاملة لمنح الإقامة الدائمة في يد النائب العام، لا في يد مجلس معيّن من الحكومة.
    In 2004, the passage of the new Migration Act No. 25871 repealed the laws of the last de facto Government and established principles under the Constitution and international human rights treaties. UN في عام 2004، أدى سن قانون الهجرة الجديد رقم 25871 إلى إلغاء القوانين التي فرضتها حكومة الأمر الواقع الأخيرة وإلى تحديد مبادئ بموجب الدستور والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    He also wished to know what would happen to those groups when the new migration law came into force. UN وقال إنه يود أيضا معرفة ما يحدث لتلك الفئات عندما يبدأ سريان قانون الهجرة الجديد.
    Regarding Chile's migration policy, the response received confirmed its commitment to the rights of migrants, placing them at the core of its deliberations on the new law on migration. UN وفيما يتعلق بسياسة شيلي بشأن الهجرة، أكدت الاستجابة التي أبدتها شيلي التزامها بحقوق المهاجرين، وذلك بوضعهم في صلب مداولاتها بشأن قانون الهجرة الجديد.
    Further, in her view, the family reunification provisions of the new Immigration legislation contravened a number of international human rights instruments. UN وبرأيها أن أحكام توحيد الأسرة في قانون الهجرة الجديد تتعارض مع عدد من الصكوك الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    An effective remedy would be the Refugee Appeal Section, which the State party was unwilling to bring into play, despite the fact that it is covered by the new Immigration Act. UN ويتمثل سبيل الانتصاف الفعلي في قسم الاستئناف الخاص باللاجئين، وهو سبيل انتصاف لم ترغب الدولة الطرف في تفعيله مع أن قانون الهجرة الجديد ينص عليه.
    In the present report, the Working Group further expresses its concern that the new Immigration Act makes detention mandatory prior to expulsion for a significant part of illegal immigrants. UN كما يعرب الفريق العامل، في هذا التقرير، عن قلقه من أن قانون الهجرة الجديد يوجب احتجاز جزء كبير من المهاجرين غير القانونيين قبل طردهم.
    48. the new Immigration Act created legal instruments in the area of migrant labour for the establishment of a right of residence for the purpose of employment. UN 48 - واستحدث قانون الهجرة الجديد صكوكا قانونية في مجال عمالة المهاجرين من أجل إنشاء حق الإقامة بغرض العمل.
    the new Immigration Act, which is expected to enter into force in 2010, states explicitly that victims of human trafficking constitute a group that may be granted protection in Norway. UN وينص قانون الهجرة الجديد بصراحة، الذي يتوقع أن يبدأ نفاذه في عام 2010، على أن ضحايا الاتجار بالبشر يشكلون فئة يجوز منحها الحماية في النرويج.
    The Committee notes with interest that the new Immigration Act, along with new immigration regulations, specifies that the best interests of the child are to be a primary consideration and lowers the threshold for granting residence permits for children. UN وتلاحظ اللجنة مع الاهتمام أن قانون الهجرة الجديد جنبا إلى جنب مع لوائح الهجرة الجديدة، تنص على أن تكون مصالح الطفل الفضلى من الاعتبارات الأولية وتخفض عتبة منح تصاريح الإقامة للأطفال.
    The legal protection of victims of trafficking in Norway is strengthened through the new Immigration Act. the new Immigration Act states that a former victim of trafficking can be eligible for refugee status. UN وجرى تعزيز الحماية القانونية لضحايا الاتجار بالبشر في النرويج عن طريق قانون الهجرة الجديد الذي ينص على إمكانية منح الذي تعرضوا للاتجار بالبشر مركز اللاجئ.
    As previously reported, a new Immigration Law for American Samoa has entered into force, giving the Attorney-General, rather than a Government-appointed board, full authority over the granting of permanent resident status. UN وكما ذُكر في إفادات سابقة، دخل قانون الهجرة الجديد لساموا الأمريكية حيّز النفاذ فباتت السلطة الكاملة لمنح الإقامة الدائمة في يد النائب العام، لا في يد مجلس معيّن من الحكومة.
    On 8 December 2004, his application was transformed into a PreRemoval Risk Assessment (PRRA) application under the new Immigration Law. UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2004، حُول طلبه إلى طلب لتقييم المخاطر قبل الترحيل بموجب قانون الهجرة الجديد.
    On 8 December 2004, his application was transformed into a PreRemoval Risk Assessment (PRRA) application under the new Immigration Law. UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2004، حُول طلبه إلى طلب لتقييم المخاطر قبل الترحيل بموجب قانون الهجرة الجديد.
    31. The new Immigration Law stipulated that all illegal aliens must be treated with respect. UN ١٣- وأشار إلى أن قانون الهجرة الجديد ينص على أنه ينبغي معاملة جميع اﻷجانب المخالفين للقانون بوجه لائق.
    80. Costa Rica has made considerable progress in the area of migration thanks to the new Migration Act. UN 80- أحرزت كوستاريكا تقدماً هائلاً فيما يتعلق بمسألة المهاجرين منذ أن اعتمدت قانون الهجرة الجديد:
    (c) The promulgation in January 2004 of the new Migration Act, No. 25.871, which lays down, inter alia, that a foreigner may be detained only by a judicial authority; UN (ج) إصدار قانون الهجرة الجديد رقم 25.871 في كانون الثاني/يناير 2004، وهو القانون الذي ينصّ، في جملة أمور، على عدم جواز احتجاز أجانب إلا بأمرٍ من سلطة قضائية؛
    94. UNICEF reported that Mexico continued to detain undocumented migrant children, although the new migration law made provision for alternatives to detention. UN 94- وأفادت اليونيسيف بأن المكسيك لا تزال تحتجز الأطفال المهاجرين غير الحائزين لوثائق الهوية، على الرغم من أن قانون الهجرة الجديد ينص على بدائل للاحتجاز(205).
    687. Regarding the issue of migrant workers, the delegation referred to the new law on migration, which included a human rights perspective, and guaranteed closer supervision of enterprises and employers for the effective respect of labour rights, also setting a limit of 24 hours for the detention of foreigners in irregular situations. UN 687- وفيما يخص مسألة العمال المهاجرين، أشار الوفد إلى قانون الهجرة الجديد الذي يراعي المنظور الجنساني، ويضمن الإشراف من كثب على المؤسسات التجارية وأصحاب العمل ضماناً لاحترام حقوق العمال بشكل فعال، ويحدد مدة احتجاز الأجانب في وضعية غير قانونية بما لا يتجاوز 24 ساعة.
    The CTC would be grateful for an outline of the changes that the new Immigration legislation proposes to introduce and how it would help Tonga in the better implementation of the Resolution UN ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو توفر لها بيان بالتغييرات التي يقترح قانون الهجرة الجديد استحداثها والكيفية التي سيساعد بها ذلك تونغا في تنفيذ القرار بصورة أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد