On the basis of this concept paper, the draft Work Accident and Occupational Disease Insurance Act has been elaborated. | UN | وعلى أساس هذه الورقة المفاهيمية، وضع مشروع قانون تأمين حوادث العمل والأمراض المهنية. |
For the operations of this system, the Industrial Accident Compensation Insurance Act was enacted in November 1963. | UN | ولتغطية عمليات هذا النظام، صدر قانون تأمين التعويض عن حوادث العمل في تشرين الثاني/نوفمبر 1963. |
According to the Disability Insurance Act, people with disabilities have a right to various reintegration measures. | UN | وينص قانون تأمين العجز على أن من حق المعوقين الاستفادة من شتى تدابير إعادة الإدماج. |
The year 1998 marked a decade since the enactment of the Long-term Care Insurance Law. | UN | 226- كانت سنة 1998 خاتمة عقد انقضى منذ سن قانون تأمين الرعاية الطويلة الأجل. |
The State continues to provide personal care services at home and in day centres to over 8 per cent of its elderly population under its community Long-Term Care Insurance Law of 1988. | UN | وتواصل الدولة توفير خدمات الرعاية الشخصية في المنازل وفي مراكز الرعاية النهارية لنسبة تزيد عن ٨ في المائة من مجموع سكانها المسنّين وذلك بموجب قانون تأمين الرعاية المجتمعية الطويلة اﻷجل الصادر في عام ٨٨٩١. |
The source of the JDIC's authority is the Deposit Insurance Act of 1998 (DIA). | UN | 26- تستمد الشركة الجامايكية لتأمين الودائع سلطتها من قانون تأمين الودائع لعام 1998. |
Disability provision is based on the Disability Insurance Act, which generally insures all persons also insured by Old Age and Survivors' Insurance. | UN | وتقوم استحقاقات العجز على أساس قانون تأمين العجز، الذي يقضي بتأمين جميع الأشخاص، بمن فيهم المؤمن عليهم في إطار تأمين الشيخوخة ومعاشات الباقين على قيد الحياة. |
The State Pension Insurance Act | UN | 462- وينص قانون تأمين معاشات الدولة على ما يلي: |
To provide a social safety net for households headed by unemployed women, the coverage of the Employment Insurance Act would be expanded in 1999 to include companies with fewer than five workers. | UN | ولتوفير شبكة الأمان الاجتماعي للأسر المعيشية التي تتولاها إناث عاطلات عن العمل، سيوسَّع نطاق قانون تأمين العمل في عام 1999 ليشمل الشركات التي يقل عدد عمالها عن خمسة. |
The Committee requested information on the details of any assessment available of the implementation of the Employment Insurance Act which entered into force in July 1996. | UN | كما طلبت اللجنة معلومات عن تفاصيل أي تقييم أجُري لتنفيذ قانون تأمين العمالة الذي دخل حيز النفاذ في تموز/يوليه ٦٩٩١. |
368. The Pension and Disability Insurance Act governs pension and disability insurance. | UN | 368- وينظم قانون تأمين المعاش والتأمين من الإعاقة شؤون المعاش والتأمين من الإعاقة. |
The Employment Insurance Act was further amended effective April 2002. | UN | 98 - وعُدل قانون تأمين العمالة بشكل إضافي اعتبارا من نيسان/أبريل 2002. |
The proposed new act was in conflict with the Health Care and Health Insurance Act, under which compulsory health insurance guarantees payment to a specific percentage also for artificial termination of pregnancy. | UN | والقانون الجديد المقترح يتعارض مع قانون تأمين الرعاية الصحية والتأمين الصحي الذي بموجبه يكفل التأمين الإجباري على الصحة دفع نسبة محددة أيضا للإنهاء الصناعي للحمل. |
138. The Old-Age Insurance Act provides for compulsory insurance against the financial consequences of old age for the entire population of the Netherlands Antilles. | UN | 138 - ويقضي قانون تأمين الشيخوخة بالتأمين الإلزامي ضد العواقب المالية للشيخوخة لكل سكان جزر الأنتيل الهولندية. |
Some provisions of the Labour Standards Act have been applied to them, including those against forced labour and violence and concerning wage payments, working hours, holidays and leave, the Industrial Accidents Compensation Insurance Act and the Minimum Wage Act. | UN | وقد طبقت بعض أحكام قانون معايير العمل عليهم، بما في ذلك الأحكام التي تحظر العمل القسري والعنف وتلك المتعلقة بمدفوعات الأجور وساعات العمل والعطل والإجازات وأحكام قانون تأمين التعويض عن الحوادث الصناعية وقانون الحد الأدنى للأجر. |
An amendment to The Saskatchewan Medical Care Insurance Act prohibited extra billing by physicians and other health professionals, effective 1 August 1985. | UN | ويحظر تعديل أدخل على قانون تأمين الرعاية الطبية في ساسكاتشوان على اﻷطباء وسائر المهنيين الطبيين زيادة أتعابهم ابتداءً من ١ آب/أغسطس ٥٨٩١. |
The State Pension Insurance Act contains the notion of " permanently incapacitated to work " (art. 11). | UN | ويشمل قانون تأمين المعاشات الحكومية مفهوم " العجز الدائم عن العمل " (المادة 11). |
Law Concerning Partial Amendment to the Employment Insurance Law, etc. (promulgated on 12 May 2000) | UN | `5 ' القانون المتعلق بإدخال تعديل جزئي على قانون تأمين العمل، وما إلى ذلك (الصادر في 12 أيار/مايو عام 2000) |
In order to establish a system whereby society as a whole supports those who are facing the need of long-term care in the aging society, the Long-term Care Insurance Law passed the Diet in December 1997. | UN | بغية إنشاء نظام يدعم بموجبه المجتمع ككل من يحتاجون للرعاية الطويلة الأجل في المجتمع الشائخ، وافق الدايت في كانون الأول/ديسمبر عام 1997 على قانون تأمين الرعاية الطويلة الأجل. |
The Employment Insurance Law which provided support to those taking child-care leave would shortly be amended by the Diet. | UN | وسيجري عما قريب تعديل قانون تأمين العمالة، الذي يقدم الدعم للذيـن يحصلون على اجـازة لرعايــة الطفــل، من قبــل مجلس اﻷعيـان )الدايت(. |
(l) Law concerning partial amendment to the Employment Insurance Law. This Law stipulates the provision of family-care leave benefits to secure the continuation of employment for those employees who take family-care leave as the family-care leave system will become compulsory. | UN | )ل( قانون ادخال تعديل جزئي على قانون تأمين العمل ينص هذا القانون على توفير مستحقات اجازة رعاية اﻷسرة لتأمين استمرار العمالة للموظفات اللائي يحصلن على اجازة رعاية اﻷسرة ﻷن نظام اجازة رعاية اﻷسرة سيصبح الزاميا . |